O-Bible

 Bible Scripture
 + Interlinear
   King James Version
   Bible in Basic English
   Union Version (GB)
   Union Version (Big5)

 Bible Study Tool
   Search in Bible
   Verse Memorization
   Daily Devotion
   Biblical Information

 Bible Resource
   Download Bible
   Bible Links

 
Search

 E-mail Us
101:1[bbe] <A Psalm. Of David.> I will make a song of mercy and righteousness; to you, O Lord, will I make melody.
   [hb5] 〔 大 衛 的 詩 。 〕 我 要 歌 唱 慈 愛 和 公 平 . 耶 和 華 阿 、 我 要 向 你 歌 頌 。
   [kjv] I will sing of mercy and judgment: unto thee, O LORD, will I sing.
   [nasb] <A Psalm. Of David.> I will make a song of mercy and righteousness; to you, O Lord, will I make melody.
   [niv] <A Psalm. Of David.> I will make a song of mercy and righteousness; to you, O Lord, will I make melody.
101:2[bbe] I will do wisely in the way of righteousness: O when will you come to me? I will be walking in my house with a true heart.
   [hb5] 我 要 用 智 慧 行 完 全 的 道 . 你 幾 時 到 我 這 裡 來 呢 . 我 要 存 完 全 的 心 、 行 在 我 家 中 。
   [kjv] I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.
   [nasb] I will do wisely in the way of righteousness: O when will you come to me? I will be walking in my house with a true heart.
   [niv] I will do wisely in the way of righteousness: O when will you come to me? I will be walking in my house with a true heart.
101:3[bbe] I will not put any evil thing before my eyes; I am against all turning to one side; I will not have it near me.
   [hb5] 邪 僻 的 事 、 我 都 不 擺 在 我 眼 前 . 悖 逆 人 所 作 的 事 、 我 甚 恨 惡 、 不 容 沾 在 我 身 上 。
   [kjv] I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.
   [nasb] I will not put any evil thing before my eyes; I am against all turning to one side; I will not have it near me.
   [niv] I will not put any evil thing before my eyes; I am against all turning to one side; I will not have it near me.
101:4[bbe] The false heart I will send away from me: I will not have an evil-doer for a friend.
   [hb5] 彎 曲 的 心 思 、 我 必 遠 離 . 一 切 的 惡 人 、 〔 或 作 惡 事 〕 我 不 認 識 。
   [kjv] A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person.
   [nasb] The false heart I will send away from me: I will not have an evil-doer for a friend.
   [niv] The false heart I will send away from me: I will not have an evil-doer for a friend.
101:5[bbe] I will put to death anyone who says evil of his neighbour secretly; the man with a high look and a heart of pride is disgusting to me.
   [hb5] 在 暗 中 讒 謗 他 鄰 居 的 、 我 必 將 他 滅 絕 . 眼 目 高 傲 、 心 裡 驕 縱 的 、 我 必 不 容 他 。
   [kjv] Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.
   [nasb] I will put to death anyone who says evil of his neighbour secretly; the man with a high look and a heart of pride is disgusting to me.
   [niv] I will put to death anyone who says evil of his neighbour secretly; the man with a high look and a heart of pride is disgusting to me.
101:6[bbe] My eyes will be on those of good faith in the land, so that they may be living in my house; he who is walking in the right way will be my servant.
   [hb5] 我 眼 要 看 國 中 的 誠 實 人 、 叫 他 們 與 我 同 住 . 行 為 完 全 的 、 他 要 伺 候 我 。
   [kjv] Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.
   [nasb] My eyes will be on those of good faith in the land, so that they may be living in my house; he who is walking in the right way will be my servant.
   [niv] My eyes will be on those of good faith in the land, so that they may be living in my house; he who is walking in the right way will be my servant.
101:7[bbe] The worker of deceit will not come into my house; the false man will have no place before my eyes.
   [hb5] 行 詭 詐 的 、 必 不 得 住 在 我 家 裡 . 說 謊 話 的 、 必 不 得 立 在 我 眼 前 。
   [kjv] He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight.
   [nasb] The worker of deceit will not come into my house; the false man will have no place before my eyes.
   [niv] The worker of deceit will not come into my house; the false man will have no place before my eyes.
101:8[bbe] Morning by morning will I put to death all the sinners in the land, so that all evil-doers may be cut off from Jerusalem.
   [hb5] 我 每 日 早 晨 、 要 滅 絕 國 中 所 有 的 惡 人 . 好 把 一 切 作 孽 的 、 從 耶 和 華 的 城 裡 剪 除 。
   [kjv] I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.
   [nasb] Morning by morning will I put to death all the sinners in the land, so that all evil-doers may be cut off from Jerusalem.
   [niv] Morning by morning will I put to death all the sinners in the land, so that all evil-doers may be cut off from Jerusalem.