O-Bible

 Bible Scripture
 + Interlinear
   King James Version
   Bible in Basic English
   Union Version (GB)
   Union Version (Big5)

 Bible Study Tool
   Search in Bible
   Verse Memorization
   Daily Devotion
   Biblical Information

 Bible Resource
   Download Bible
   Bible Links

 
Search

 E-mail Us
103:1[bbe] <Of David.> Give praise to the Lord, O my soul; let everything in me give praise to his holy name.
   [hb5] 〔 大 衛 的 詩 。 〕 我 的 心 哪 、 你 要 稱 頌 耶 和 華 . 凡 在 我 裡 面 的 、 也 要 稱 頌 他 的 聖 名 。
   [kjv] Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
   [nasb] <Of David.> Give praise to the Lord, O my soul; let everything in me give praise to his holy name.
   [niv] <Of David.> Give praise to the Lord, O my soul; let everything in me give praise to his holy name.
103:2[bbe] Give praise to the Lord, O my soul; let not all his blessings go from your memory.
   [hb5] 我 的 心 哪 、 你 要 稱 頌 耶 和 華 、 不 可 忘 記 他 的 一 切 恩 惠 。
   [kjv] Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
   [nasb] Give praise to the Lord, O my soul; let not all his blessings go from your memory.
   [niv] Give praise to the Lord, O my soul; let not all his blessings go from your memory.
103:3[bbe] He has forgiveness for all your sins; he takes away all your diseases;
   [hb5] 他 赦 免 你 的 一 切 罪 孽 、 醫 治 你 的 一 切 疾 病 。
   [kjv] Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
   [nasb] He has forgiveness for all your sins; he takes away all your diseases;
   [niv] He has forgiveness for all your sins; he takes away all your diseases;
103:4[bbe] He keeps back your life from destruction, crowning you with mercy and grace.
   [hb5] 他 救 贖 你 的 命 脫 離 死 亡 、 以 仁 愛 和 慈 悲 為 你 的 冠 冕 。
   [kjv] Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
   [nasb] He keeps back your life from destruction, crowning you with mercy and grace.
   [niv] He keeps back your life from destruction, crowning you with mercy and grace.
103:5[bbe] He makes your mouth full of good things, so that your strength is made new again like the eagle's.
   [hb5] 他 用 美 物 、 使 你 所 願 的 得 以 知 足 、 以 致 你 如 鷹 返 老 還 童 。
   [kjv] Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.
   [nasb] He makes your mouth full of good things, so that your strength is made new again like the eagle's.
   [niv] He makes your mouth full of good things, so that your strength is made new again like the eagle's.
103:6[bbe] The Lord gives decisions in righteousness for all who are in trouble.
   [hb5] 耶 和 華 施 行 公 義 、 為 一 切 受 屈 的 人 伸 冤 。
   [kjv] The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
   [nasb] The Lord gives decisions in righteousness for all who are in trouble.
   [niv] The Lord gives decisions in righteousness for all who are in trouble.
103:7[bbe] He gave knowledge of his way to Moses, and made his acts clear to the children of Israel.
   [hb5] 他 使 摩 西 知 道 他 的 法 則 、 叫 以 色 列 人 曉 得 他 的 作 為 。
   [kjv] He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
   [nasb] He gave knowledge of his way to Moses, and made his acts clear to the children of Israel.
   [niv] He gave knowledge of his way to Moses, and made his acts clear to the children of Israel.
103:8[bbe] The Lord is kind and full of pity, not quickly made angry, but ever ready to have mercy.
   [hb5] 耶 和 華 有 憐 憫 、 有 恩 典 、 不 輕 易 發 怒 、 且 有 豐 盛 的 慈 愛 。
   [kjv] The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
   [nasb] The Lord is kind and full of pity, not quickly made angry, but ever ready to have mercy.
   [niv] The Lord is kind and full of pity, not quickly made angry, but ever ready to have mercy.
103:9[bbe] His feeling will no longer be bitter; he will not keep his wrath for ever.
   [hb5] 他 不 長 久 責 備 、 也 不 永 遠 懷 怒 。
   [kjv] He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
   [nasb] His feeling will no longer be bitter; he will not keep his wrath for ever.
   [niv] His feeling will no longer be bitter; he will not keep his wrath for ever.
103:10[bbe] He has not given us the punishment for our sins, or the reward of our wrongdoing.
   [hb5] 他 沒 有 按 我 們 的 罪 過 待 我 們 、 也 沒 有 照 我 們 的 罪 孽 報 應 我 們 。
   [kjv] He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
   [nasb] He has not given us the punishment for our sins, or the reward of our wrongdoing.
   [niv] He has not given us the punishment for our sins, or the reward of our wrongdoing.
103:11[bbe] For as the heaven is high over the earth, so great is his mercy to his worshippers.
   [hb5] 天 離 地 何 等 的 高 、 他 的 慈 愛 向 敬 畏 他 的 人 、 也 是 何 等 的 大 。
   [kjv] For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
   [nasb] For as the heaven is high over the earth, so great is his mercy to his worshippers.
   [niv] For as the heaven is high over the earth, so great is his mercy to his worshippers.
103:12[bbe] As far as the east is from the west, so far has he put our sins from us.
   [hb5] 東 離 西 有 多 遠 、 他 叫 我 們 的 過 犯 、 離 我 們 也 有 多 遠 。
   [kjv] As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
   [nasb] As far as the east is from the west, so far has he put our sins from us.
   [niv] As far as the east is from the west, so far has he put our sins from us.
103:13[bbe] As a father has pity on his children, so the Lord has pity on his worshippers.
   [hb5] 父 親 怎 樣 憐 恤 他 的 兒 女 、 耶 和 華 也 怎 樣 憐 恤 敬 畏 他 的 人 。
   [kjv] Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
   [nasb] As a father has pity on his children, so the Lord has pity on his worshippers.
   [niv] As a father has pity on his children, so the Lord has pity on his worshippers.
103:14[bbe] For he has knowledge of our feeble frame; he sees that we are only dust.
   [hb5] 因 為 他 知 道 我 們 的 本 體 、 思 念 我 們 不 過 是 塵 土 。
   [kjv] For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
   [nasb] For he has knowledge of our feeble frame; he sees that we are only dust.
   [niv] For he has knowledge of our feeble frame; he sees that we are only dust.
103:15[bbe] As for man, his days are as grass: his beautiful growth is like the flower of the field.
   [hb5] 至 於 世 人 、 他 的 年 日 如 草 一 樣 . 他 發 旺 如 野 地 的 花 。
   [kjv] As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
   [nasb] As for man, his days are as grass: his beautiful growth is like the flower of the field.
   [niv] As for man, his days are as grass: his beautiful growth is like the flower of the field.
103:16[bbe] The wind goes over it and it is gone; and its place sees it no longer.
   [hb5] 經 風 一 吹 、 便 歸 無 有 . 他 的 原 處 、 也 不 再 認 識 他 。
   [kjv] For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
   [nasb] The wind goes over it and it is gone; and its place sees it no longer.
   [niv] The wind goes over it and it is gone; and its place sees it no longer.
103:17[bbe] But the mercy of the Lord is eternal for his worshippers, and their children's children will see his righteousness;
   [hb5] 但 耶 和 華 的 慈 愛 、 歸 於 敬 畏 他 的 人 、 從 亙 古 到 永 遠 . 他 的 公 義 、 也 歸 於 子 子 孫 孫 .
   [kjv] But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;
   [nasb] But the mercy of the Lord is eternal for his worshippers, and their children's children will see his righteousness;
   [niv] But the mercy of the Lord is eternal for his worshippers, and their children's children will see his righteousness;
103:18[bbe] If they keep his agreement, and have his laws in mind to do them.
   [hb5] 就 是 那 些 遵 守 他 的 約 、 記 念 他 的 訓 詞 而 遵 行 的 人 。
   [kjv] To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
   [nasb] If they keep his agreement, and have his laws in mind to do them.
   [niv] If they keep his agreement, and have his laws in mind to do them.
103:19[bbe] The Lord has made ready his high seat in the heavens; his kingdom is ruling over all.
   [hb5] 耶 和 華 在 天 上 立 定 寶 座 . 他 的 權 柄 〔 原 文 作 國 〕 統 管 萬 有 。
   [kjv] The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
   [nasb] The Lord has made ready his high seat in the heavens; his kingdom is ruling over all.
   [niv] The Lord has made ready his high seat in the heavens; his kingdom is ruling over all.
103:20[bbe] Give praise to the Lord, you his angels, who are great in strength, doing his orders, and waiting for his voice.
   [hb5] 聽 從 他 命 令 成 全 他 旨 意 有 大 能 的 天 使 、 都 要 稱 頌 耶 和 華 。
   [kjv] Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
   [nasb] Give praise to the Lord, you his angels, who are great in strength, doing his orders, and waiting for his voice.
   [niv] Give praise to the Lord, you his angels, who are great in strength, doing his orders, and waiting for his voice.
103:21[bbe] Give praise to the Lord, all you his armies; and you his servants who do his pleasure.
   [hb5] 你 們 作 他 的 諸 軍 作 他 的 僕 役 行 他 所 喜 悅 的 、 都 要 稱 頌 耶 和 華 。
   [kjv] Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
   [nasb] Give praise to the Lord, all you his armies; and you his servants who do his pleasure.
   [niv] Give praise to the Lord, all you his armies; and you his servants who do his pleasure.
103:22[bbe] Give praise to the Lord, all his works, in all places under his rule: give praise to the Lord, O my soul.
   [hb5] 你 們 一 切 被 他 造 的 、 在 他 所 治 理 的 各 處 、 都 要 稱 頌 耶 和 華 . 我 的 心 哪 、 你 要 稱 頌 耶 和 華 。
   [kjv] Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
   [nasb] Give praise to the Lord, all his works, in all places under his rule: give praise to the Lord, O my soul.
   [niv] Give praise to the Lord, all his works, in all places under his rule: give praise to the Lord, O my soul.