O-Bible

 Bible Scripture
 + Interlinear
   King James Version
   Bible in Basic English
   Union Version (GB)
   Union Version (Big5)

 Bible Study Tool
   Search in Bible
   Verse Memorization
   Daily Devotion
   Biblical Information

 Bible Resource
   Download Bible
   Bible Links

 
Search

 E-mail Us
107:1[bbe] O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
   [hb5] 你 們 要 稱 謝 耶 和 華 、 因 他 本 為 善 . 他 的 慈 愛 、 永 遠 長 存 。
   [kjv] O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
   [nasb] O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
   [niv] O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
107:2[bbe] Let those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
   [hb5] 願 耶 和 華 的 贖 民 說 這 話 、 就 是 他 從 敵 人 手 中 所 救 贖 的 、
   [kjv] Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
   [nasb] Let those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
   [niv] Let those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
107:3[bbe] Making them come together out of all the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
   [hb5] 從 各 地 、 從 東 從 西 、 從 南 從 北 、 所 招 聚 來 的 。
   [kjv] And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
   [nasb] Making them come together out of all the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
   [niv] Making them come together out of all the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
107:4[bbe] They were wandering in the waste places; they saw no way to a resting-place.
   [hb5] 他 們 在 曠 野 荒 地 漂 流 、 尋 不 見 可 住 的 城 邑 .
   [kjv] They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
   [nasb] They were wandering in the waste places; they saw no way to a resting-place.
   [niv] They were wandering in the waste places; they saw no way to a resting-place.
107:5[bbe] Their souls became feeble for need of food and drink.
   [hb5] 又 飢 又 渴 、 心 裡 發 昏 。
   [kjv] Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
   [nasb] Their souls became feeble for need of food and drink.
   [niv] Their souls became feeble for need of food and drink.
107:6[bbe] Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles;
   [hb5] 於 是 他 們 在 苦 難 中 哀 求 耶 和 華 、 他 從 他 們 的 禍 患 中 搭 救 他 們 .
   [kjv] Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
   [nasb] Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles;
   [niv] Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles;
107:7[bbe] Guiding them in the right way, so that they might come into the town of their resting-place.
   [hb5] 又 領 他 們 行 走 直 路 、 使 他 們 往 可 居 住 的 城 邑 。
   [kjv] And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
   [nasb] Guiding them in the right way, so that they might come into the town of their resting-place.
   [niv] Guiding them in the right way, so that they might come into the town of their resting-place.
107:8[bbe] Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
   [hb5] 但 願 人 因 耶 和 華 的 慈 愛 、 和 他 向 人 所 行 的 奇 事 、 都 稱 讚 他 。
   [kjv] Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
   [nasb] Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
   [niv] Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
107:9[bbe] He gives its desire to the unresting soul, so that it is full of good things.
   [hb5] 因 他 使 心 裡 渴 慕 的 人 、 得 以 知 足 、 使 心 裡 飢 餓 的 人 、 得 飽 美 物 。
   [kjv] For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
   [nasb] He gives its desire to the unresting soul, so that it is full of good things.
   [niv] He gives its desire to the unresting soul, so that it is full of good things.
107:10[bbe] Those who were in the dark, in the black night, in chains of sorrow and iron;
   [hb5] 那 些 坐 在 黑 暗 中 死 蔭 裡 的 人 、 被 困 苦 和 鐵 鍊 捆 鎖 、
   [kjv] Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
   [nasb] Those who were in the dark, in the black night, in chains of sorrow and iron;
   [niv] Those who were in the dark, in the black night, in chains of sorrow and iron;
107:11[bbe] Because they went against the words of God, and gave no thought to the laws of the Most High:
   [hb5] 是 因 他 們 違 背   神 的 話 語 、 藐 視 至 高 者 的 旨 意 。
   [kjv] Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
   [nasb] Because they went against the words of God, and gave no thought to the laws of the Most High:
   [niv] Because they went against the words of God, and gave no thought to the laws of the Most High:
107:12[bbe] So that he made their hearts weighted down with grief; they were falling, and had no helper.
   [hb5] 所 以 他 用 勞 苦 治 服 他 們 的 心 . 他 們 仆 倒 、 無 人 扶 助 。
   [kjv] Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
   [nasb] So that he made their hearts weighted down with grief; they were falling, and had no helper.
   [niv] So that he made their hearts weighted down with grief; they were falling, and had no helper.
107:13[bbe] Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles.
   [hb5] 於 是 他 們 在 苦 難 中 哀 求 耶 和 華 、 他 從 他 們 的 禍 患 中 拯 救 他 們 。
   [kjv] Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
   [nasb] Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles.
   [niv] Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles.
107:14[bbe] He took them out of the dark and the black night, and all their chains were broken.
   [hb5] 他 從 黑 暗 中 、 和 死 蔭 裡 、 領 他 們 出 來 、 折 斷 他 們 的 綁 索 。
   [kjv] He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
   [nasb] He took them out of the dark and the black night, and all their chains were broken.
   [niv] He took them out of the dark and the black night, and all their chains were broken.
107:15[bbe] Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
   [hb5] 但 願 人 因 耶 和 華 的 慈 愛 、 和 他 向 人 所 行 的 奇 事 、 都 稱 讚 他 。
   [kjv] Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
   [nasb] Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
   [niv] Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
107:16[bbe] The doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.
   [hb5] 因 為 他 打 破 了 銅 門 、 砍 斷 了 鐵 閂 。
   [kjv] For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
   [nasb] The doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.
   [niv] The doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.
107:17[bbe] Foolish men, because of their sins, and because of their wrongdoing, are troubled;
   [hb5] 愚 妄 人 因 自 己 的 過 犯 、 和 自 己 的 罪 孽 、 便 受 苦 楚 。
   [kjv] Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
   [nasb] Foolish men, because of their sins, and because of their wrongdoing, are troubled;
   [niv] Foolish men, because of their sins, and because of their wrongdoing, are troubled;
107:18[bbe] They are disgusted by all food, and they come near to the doors of death.
   [hb5] 他 們 心 裡 厭 惡 各 樣 的 食 物 、 就 臨 近 死 門 。
   [kjv] Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
   [nasb] They are disgusted by all food, and they come near to the doors of death.
   [niv] They are disgusted by all food, and they come near to the doors of death.
107:19[bbe] Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
   [hb5] 於 是 他 們 在 苦 難 中 哀 求 耶 和 華 、 他 從 他 們 的 禍 患 中 、 拯 救 他 們 。
   [kjv] Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
   [nasb] Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
   [niv] Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
107:20[bbe] He sent his word and made them well, and kept them safe from the underworld.
   [hb5] 他 發 命 醫 治 他 們 、 救 他 們 脫 離 死 亡 。
   [kjv] He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
   [nasb] He sent his word and made them well, and kept them safe from the underworld.
   [niv] He sent his word and made them well, and kept them safe from the underworld.
107:21[bbe] Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
   [hb5] 但 願 人 因 耶 和 華 的 慈 愛 、 和 他 向 人 所 行 的 奇 事 、 都 稱 讚 他 。
   [kjv] Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
   [nasb] Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
   [niv] Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
107:22[bbe] Let them make offerings of praise, giving news of his works with cries of joy.
   [hb5] 願 他 們 以 感 謝 為 祭 獻 給 他 、 歡 呼 述 說 他 的 作 為 。
   [kjv] And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
   [nasb] Let them make offerings of praise, giving news of his works with cries of joy.
   [niv] Let them make offerings of praise, giving news of his works with cries of joy.
107:23[bbe] Those who go down to the sea in ships, who do business in the great waters;
   [hb5] 在 海 上 坐 船 、 在 大 水 中 經 理 事 務 的 .
   [kjv] They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
   [nasb] Those who go down to the sea in ships, who do business in the great waters;
   [niv] Those who go down to the sea in ships, who do business in the great waters;
107:24[bbe] They see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
   [hb5] 他 們 看 見 耶 和 華 的 作 為 、 並 他 在 深 水 中 的 奇 事 。
   [kjv] These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
   [nasb] They see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
   [niv] They see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
107:25[bbe] For at his word comes up the storm-wind, lifting high the waves.
   [hb5] 因 他 一 吩 咐 、 狂 風 就 起 來 、 海 中 的 波 浪 也 揚 起 .
   [kjv] For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
   [nasb] For at his word comes up the storm-wind, lifting high the waves.
   [niv] For at his word comes up the storm-wind, lifting high the waves.
107:26[bbe] The sailors go up to heaven, and down into the deep; their souls are wasted because of their trouble.
   [hb5] 他 們 上 到 天 空 、 下 到 海 底 、 他 們 的 心 因 患 難 便 消 化 。
   [kjv] They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
   [nasb] The sailors go up to heaven, and down into the deep; their souls are wasted because of their trouble.
   [niv] The sailors go up to heaven, and down into the deep; their souls are wasted because of their trouble.
107:27[bbe] They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing.
   [hb5] 他 們 搖 搖 幌 幌 、 東 倒 西 歪 、 好 像 醉 酒 的 人 . 他 們 的 智 慧 無 法 可 施 。
   [kjv] They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
   [nasb] They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing.
   [niv] They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing.
107:28[bbe] Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
   [hb5] 於 是 他 們 在 苦 難 中 哀 求 耶 和 華 、 他 從 他 們 的 禍 患 中 領 出 他 們 來 。
   [kjv] Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
   [nasb] Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
   [niv] Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
107:29[bbe] He makes the storm into a calm, so that the waves are at peace.
   [hb5] 他 使 狂 風 止 息 、 波 浪 就 平 靜 。
   [kjv] He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
   [nasb] He makes the storm into a calm, so that the waves are at peace.
   [niv] He makes the storm into a calm, so that the waves are at peace.
107:30[bbe] Then they are glad, because the sea is quiet, and he takes them to the harbour of their desire.
   [hb5] 風 息 浪 靜 . 他 們 便 歡 喜 . 他 就 引 他 們 到 所 願 去 的 海 口 。
   [kjv] Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
   [nasb] Then they are glad, because the sea is quiet, and he takes them to the harbour of their desire.
   [niv] Then they are glad, because the sea is quiet, and he takes them to the harbour of their desire.
107:31[bbe] Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
   [hb5] 但 願 人 因 耶 和 華 的 慈 愛 、 和 他 向 人 所 行 的 奇 事 、 都 稱 讚 他 。
   [kjv] Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
   [nasb] Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
   [niv] Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
107:32[bbe] Let them give glory to him in the meeting of the people, and praise among the chiefs.
   [hb5] 願 他 們 在 民 的 會 中 尊 崇 他 、 在 長 老 的 位 上 讚 美 他 。
   [kjv] Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
   [nasb] Let them give glory to him in the meeting of the people, and praise among the chiefs.
   [niv] Let them give glory to him in the meeting of the people, and praise among the chiefs.
107:33[bbe] He makes rivers into waste places, and springs of water into a dry land;
   [hb5] 他 使 江 河 變 為 曠 野 、 叫 水 泉 變 為 乾 渴 之 地 .
   [kjv] He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
   [nasb] He makes rivers into waste places, and springs of water into a dry land;
   [niv] He makes rivers into waste places, and springs of water into a dry land;
107:34[bbe] He makes a fertile country into a salt waste, because of the sins of those who are living there.
   [hb5] 使 肥 地 變 為 鹼 地 . 這 都 因 其 間 居 民 的 罪 惡 。
   [kjv] A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
   [nasb] He makes a fertile country into a salt waste, because of the sins of those who are living there.
   [niv] He makes a fertile country into a salt waste, because of the sins of those who are living there.
107:35[bbe] He makes a waste land into a place of water, and a dry land into water-springs.
   [hb5] 他 使 曠 野 變 為 水 潭 、 叫 旱 地 變 為 水 泉 。
   [kjv] He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
   [nasb] He makes a waste land into a place of water, and a dry land into water-springs.
   [niv] He makes a waste land into a place of water, and a dry land into water-springs.
107:36[bbe] And there he gives the poor a resting-place, so that they may make themselves a town;
   [hb5] 他 使 飢 餓 的 人 住 在 那 裡 、 好 建 造 可 住 的 城 邑 .
   [kjv] And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
   [nasb] And there he gives the poor a resting-place, so that they may make themselves a town;
   [niv] And there he gives the poor a resting-place, so that they may make themselves a town;
107:37[bbe] And put seed in the fields and make vine-gardens, to give them fruit.
   [hb5] 又 種 田 地 、 栽 葡 萄 園 、 得 享 所 出 的 土 產 。
   [kjv] And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
   [nasb] And put seed in the fields and make vine-gardens, to give them fruit.
   [niv] And put seed in the fields and make vine-gardens, to give them fruit.
107:38[bbe] He gives them his blessing so that they are increased greatly, and their cattle do not become less.
   [hb5] 他 又 賜 福 給 他 們 、 叫 他 們 生 養 眾 多 . 也 不 叫 他 們 的 牲 畜 減 少 。
   [kjv] He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
   [nasb] He gives them his blessing so that they are increased greatly, and their cattle do not become less.
   [niv] He gives them his blessing so that they are increased greatly, and their cattle do not become less.
107:39[bbe] And when they are made low, and crushed by trouble and sorrow,
   [hb5] 他 們 又 因 暴 虐 、 患 難 、 愁 苦 、 就 減 少 且 卑 下 。
   [kjv] Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
   [nasb] And when they are made low, and crushed by trouble and sorrow,
   [niv] And when they are made low, and crushed by trouble and sorrow,
107:40[bbe] He puts an end to the pride of kings, and sends them wandering in the waste lands where there is no way.
   [hb5] 他 使 君 王 蒙 羞 被 辱 、 使 他 們 在 荒 廢 無 路 之 地 漂 流 。
   [kjv] He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
   [nasb] He puts an end to the pride of kings, and sends them wandering in the waste lands where there is no way.
   [niv] He puts an end to the pride of kings, and sends them wandering in the waste lands where there is no way.
107:41[bbe] But he puts the poor man on high from his troubles, and gives him families like a flock.
   [hb5] 他 卻 將 窮 乏 人 安 置 在 高 處 、 脫 離 苦 難 、 使 他 的 家 屬 多 如 羊 群 。
   [kjv] Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
   [nasb] But he puts the poor man on high from his troubles, and gives him families like a flock.
   [niv] But he puts the poor man on high from his troubles, and gives him families like a flock.
107:42[bbe] The upright see it and are glad: the mouth of the sinner is stopped.
   [hb5] 正 直 人 看 見 、 就 歡 喜 . 罪 孽 之 輩 、 必 塞 口 無 言 。
   [kjv] The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
   [nasb] The upright see it and are glad: the mouth of the sinner is stopped.
   [niv] The upright see it and are glad: the mouth of the sinner is stopped.
107:43[bbe] Let the wise give thought to these things, and see the mercies of the Lord.
   [hb5] 凡 有 智 慧 的 、 必 在 這 些 事 上 留 心 . 也 必 思 想 耶 和 華 的 慈 愛 。
   [kjv] Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.
   [nasb] Let the wise give thought to these things, and see the mercies of the Lord.
   [niv] Let the wise give thought to these things, and see the mercies of the Lord.