O-Bible

 Bible Scripture
 + Interlinear
   King James Version
   Bible in Basic English
   Union Version (GB)
   Union Version (Big5)

 Bible Study Tool
   Search in Bible
   Verse Memorization
   Daily Devotion
   Biblical Information

 Bible Resource
   Download Bible
   Bible Links

 
Search

 E-mail Us
108:1[bbe] <A Song. A Psalm. Of David.> O God, my heart is fixed; I will make songs and melody, even with my glory.
   [hb5] 〔 大 衛 的 詩 歌 。 〕   神 阿 、 我 心 堅 定 . 我 口 〔 原 文 作 榮 耀 〕 要 唱 詩 歌 頌 。
   [kjv] O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
   [nasb] <A Song. A Psalm. Of David.> O God, my heart is fixed; I will make songs and melody, even with my glory.
   [niv] <A Song. A Psalm. Of David.> O God, my heart is fixed; I will make songs and melody, even with my glory.
108:2[bbe] Give out your sounds, O corded instruments: the dawn will be awaking with my song.
   [hb5] 琴 瑟 阿 、 你 們 當 醒 起 . 我 自 己 要 極 早 醒 起 。
   [kjv] Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
   [nasb] Give out your sounds, O corded instruments: the dawn will be awaking with my song.
   [niv] Give out your sounds, O corded instruments: the dawn will be awaking with my song.
108:3[bbe] I will give you praise, O Lord, among the peoples; I will make melody to you among the nations.
   [hb5] 耶 和 華 阿 、 我 要 在 萬 民 中 稱 謝 你 、 在 列 邦 中 歌 頌 你 。
   [kjv] I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
   [nasb] I will give you praise, O Lord, among the peoples; I will make melody to you among the nations.
   [niv] I will give you praise, O Lord, among the peoples; I will make melody to you among the nations.
108:4[bbe] For your mercy is higher than the heavens: and your unchanging faith than the clouds.
   [hb5] 因 為 你 的 慈 愛 大 過 諸 天 . 你 的 誠 實 達 到 穹 蒼 。
   [kjv] For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds.
   [nasb] For your mercy is higher than the heavens: and your unchanging faith than the clouds.
   [niv] For your mercy is higher than the heavens: and your unchanging faith than the clouds.
108:5[bbe] Be lifted up, O God, higher than the heavens; let your glory be over all the earth.
   [hb5]   神 阿 、 願 你 崇 高 、 過 於 諸 天 . 願 你 的 榮 耀 、 高 過 全 地 。
   [kjv] Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth;
   [nasb] Be lifted up, O God, higher than the heavens; let your glory be over all the earth.
   [niv] Be lifted up, O God, higher than the heavens; let your glory be over all the earth.
108:6[bbe] Let your right hand be stretched out for salvation, and give me an answer, so that your loved ones may be safe from danger.
   [hb5] 求 你 應 允 我 們 、 用 右 手 拯 救 我 們 、 好 叫 你 所 親 愛 的 人 得 救 。
   [kjv] That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me.
   [nasb] Let your right hand be stretched out for salvation, and give me an answer, so that your loved ones may be safe from danger.
   [niv] Let your right hand be stretched out for salvation, and give me an answer, so that your loved ones may be safe from danger.
108:7[bbe] This is the word of the holy God: I will be glad; I will make Shechem a heritage, measuring out the valley of Succoth.
   [hb5]   神 已 經 指 著 他 的 聖 潔 說 、 〔 說 或 作 應 許 我 〕 我 要 歡 樂 . 我 要 分 開 示 劍 、 丈 量 疏 割 谷 。
   [kjv] God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
   [nasb] This is the word of the holy God: I will be glad; I will make Shechem a heritage, measuring out the valley of Succoth.
   [niv] This is the word of the holy God: I will be glad; I will make Shechem a heritage, measuring out the valley of Succoth.
108:8[bbe] Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
   [hb5] 基 列 是 我 的 . 瑪 拿 西 是 我 的 . 以 法 蓮 是 護 衛 我 頭 的 . 猶 大 是 我 的 杖 .
   [kjv] Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
   [nasb] Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
   [niv] Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
108:9[bbe] Moab is my washpot; on Edom is the resting-place of my shoe; over Philistia will I send out a glad cry.
   [hb5] 摩 押 是 我 的 沐 浴 盆 . 我 要 向 以 東 拋 鞋 . 我 必 因 勝 非 利 士 呼 喊 。
   [kjv] Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
   [nasb] Moab is my washpot; on Edom is the resting-place of my shoe; over Philistia will I send out a glad cry.
   [niv] Moab is my washpot; on Edom is the resting-place of my shoe; over Philistia will I send out a glad cry.
108:10[bbe] Who will take me into the strong town? who will be my guide into Edom?
   [hb5] 誰 能 領 我 進 堅 固 城 . 誰 能 引 我 到 以 東 地 。
   [kjv] Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
   [nasb] Who will take me into the strong town? who will be my guide into Edom?
   [niv] Who will take me into the strong town? who will be my guide into Edom?
108:11[bbe] Have you not sent us away from you, O God? and you go not out with our armies.
   [hb5]   神 阿 、 你 不 是 丟 棄 了 我 們 麼 .   神 阿 、 你 不 和 我 們 的 軍 兵 同 去 麼 。
   [kjv] Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?
   [nasb] Have you not sent us away from you, O God? and you go not out with our armies.
   [niv] Have you not sent us away from you, O God? and you go not out with our armies.
108:12[bbe] Give us help in our trouble; for there is no help in man.
   [hb5] 求 你 幫 助 我 們 攻 擊 敵 人 、 因 為 人 的 幫 助 是 枉 然 的 。
   [kjv] Give us help from trouble: for vain is the help of man.
   [nasb] Give us help in our trouble; for there is no help in man.
   [niv] Give us help in our trouble; for there is no help in man.
108:13[bbe] With God we will do great things; for by him will our haters be crushed underfoot.
   [hb5] 我 們 倚 靠   神 、 纔 得 施 展 大 能 、 因 為 踐 踏 我 們 敵 人 的 就 是 他 。
   [kjv] Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.
   [nasb] With God we will do great things; for by him will our haters be crushed underfoot.
   [niv] With God we will do great things; for by him will our haters be crushed underfoot.