O-Bible

 Bible Scripture
 + Interlinear
   King James Version
   Bible in Basic English
   Union Version (GB)
   Union Version (Big5)

 Bible Study Tool
   Search in Bible
   Verse Memorization
   Daily Devotion
   Biblical Information

 Bible Resource
   Download Bible
   Bible Links

 
Search

 E-mail Us
113:1[bbe] Let the Lord be praised. O you servants of the Lord, give praise to the name of the Lord.
   [hb5] 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 耶 和 華 的 僕 人 哪 、 你 們 要 讚 美 、 讚 美 耶 和 華 的 名 。
   [kjv] Praise ye the LORD. Praise, O ye servants of the LORD, praise the name of the LORD.
   [nasb] Let the Lord be praised. O you servants of the Lord, give praise to the name of the Lord.
   [niv] Let the Lord be praised. O you servants of the Lord, give praise to the name of the Lord.
113:2[bbe] Let blessing be on the name of the Lord, from this time and for ever.
   [hb5] 耶 和 華 的 名 、 是 應 當 稱 頌 的 、 從 今 時 直 到 永 遠 。
   [kjv] Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.
   [nasb] Let blessing be on the name of the Lord, from this time and for ever.
   [niv] Let blessing be on the name of the Lord, from this time and for ever.
113:3[bbe] From the coming up of the sun to its going down, the Lord's name is to be praised.
   [hb5] 從 日 出 之 地 、 到 日 落 之 處 、 耶 和 華 的 名 是 應 當 讚 美 的 。
   [kjv] From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD's name is to be praised.
   [nasb] From the coming up of the sun to its going down, the Lord's name is to be praised.
   [niv] From the coming up of the sun to its going down, the Lord's name is to be praised.
113:4[bbe] The Lord is high over all nations, and his glory is higher than the heavens.
   [hb5] 耶 和 華 超 乎 萬 民 之 上 . 他 的 榮 耀 高 過 諸 天 。
   [kjv] The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.
   [nasb] The Lord is high over all nations, and his glory is higher than the heavens.
   [niv] The Lord is high over all nations, and his glory is higher than the heavens.
113:5[bbe] Who is like the Lord our God, who is seated on high,
   [hb5] 誰 像 耶 和 華 我 們 的   神 呢 . 他 坐 在 至 高 之 處 、
   [kjv] Who is like unto the LORD our God, who dwelleth on high,
   [nasb] Who is like the Lord our God, who is seated on high,
   [niv] Who is like the Lord our God, who is seated on high,
113:6[bbe] Looking down on the heavens, and on the earth?
   [hb5] 自 己 謙 卑 、 觀 看 天 上 地 下 的 事 。
   [kjv] Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
   [nasb] Looking down on the heavens, and on the earth?
   [niv] Looking down on the heavens, and on the earth?
113:7[bbe] He takes the poor man out of the dust, lifting him up from his low position;
   [hb5] 他 從 灰 塵 裡 抬 舉 貧 寒 人 、 從 糞 堆 中 提 拔 窮 乏 人 .
   [kjv] He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth the needy out of the dunghill;
   [nasb] He takes the poor man out of the dust, lifting him up from his low position;
   [niv] He takes the poor man out of the dust, lifting him up from his low position;
113:8[bbe] To give him a place among the rulers, even with the rulers of his people.
   [hb5] 使 他 們 與 王 子 同 坐 、 就 是 與 本 國 的 王 子 同 坐 。
   [kjv] That he may set him with princes, even with the princes of his people.
   [nasb] To give him a place among the rulers, even with the rulers of his people.
   [niv] To give him a place among the rulers, even with the rulers of his people.
113:9[bbe] He gives the unfertile woman a family, making her a happy mother of children. Give praise to the Lord.
   [hb5] 他 使 不 能 生 育 的 婦 人 安 居 家 中 、 為 多 子 的 樂 母 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。
   [kjv] He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye the LORD.
   [nasb] He gives the unfertile woman a family, making her a happy mother of children. Give praise to the Lord.
   [niv] He gives the unfertile woman a family, making her a happy mother of children. Give praise to the Lord.