O-Bible

 Bible Scripture
 + Interlinear
   King James Version
   Bible in Basic English
   Union Version (GB)
   Union Version (Big5)

 Bible Study Tool
   Search in Bible
   Verse Memorization
   Daily Devotion
   Biblical Information

 Bible Resource
   Download Bible
   Bible Links

 
Search

 E-mail Us
115:1[bbe] Not to us, O Lord, not to us, but to your name let glory be given, because of your mercy and your unchanging faith.
   [hb5] 耶 和 華 阿 、 榮 耀 不 要 歸 與 我 們 、 不 要 歸 與 我 們 . 要 因 你 的 慈 愛 和 誠 實 歸 在 你 的 名 下 。
   [kjv] Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake.
   [nasb] Not to us, O Lord, not to us, but to your name let glory be given, because of your mercy and your unchanging faith.
   [niv] Not to us, O Lord, not to us, but to your name let glory be given, because of your mercy and your unchanging faith.
115:2[bbe] Why may the nations say, Where is now their God?
   [hb5] 為 何 容 外 邦 人 說 、 他 們 的   神 在 哪 裡 呢 。
   [kjv] Wherefore should the heathen say, Where is now their God?
   [nasb] Why may the nations say, Where is now their God?
   [niv] Why may the nations say, Where is now their God?
115:3[bbe] But our God is in heaven: he has done whatever was pleasing to him.
   [hb5] 然 而 我 們 的   神 在 天 上 . 都 隨 自 己 的 意 旨 行 事 。
   [kjv] But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased.
   [nasb] But our God is in heaven: he has done whatever was pleasing to him.
   [niv] But our God is in heaven: he has done whatever was pleasing to him.
115:4[bbe] Their images are silver and gold, the work of men's hands.
   [hb5] 他 們 的 偶 像 、 是 金 的 銀 的 、 是 人 手 所 造 的 。
   [kjv] Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
   [nasb] Their images are silver and gold, the work of men's hands.
   [niv] Their images are silver and gold, the work of men's hands.
115:5[bbe] They have mouths, but no voice; they have eyes, but they see not;
   [hb5] 有 口 卻 不 能 言 . 有 眼 卻 不 能 看 .
   [kjv] They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
   [nasb] They have mouths, but no voice; they have eyes, but they see not;
   [niv] They have mouths, but no voice; they have eyes, but they see not;
115:6[bbe] They have ears, but no hearing; they have noses, but no sense of smell;
   [hb5] 有 耳 卻 不 能 聽 . 有 鼻 卻 不 能 聞 .
   [kjv] They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:
   [nasb] They have ears, but no hearing; they have noses, but no sense of smell;
   [niv] They have ears, but no hearing; they have noses, but no sense of smell;
115:7[bbe] They have hands without feeling, and feet without power of walking; and no sound comes from their throat.
   [hb5] 有 手 卻 不 能 摸 . 有 腳 卻 不 能 走 . 有 喉 嚨 也 不 能 出 聲 。
   [kjv] They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.
   [nasb] They have hands without feeling, and feet without power of walking; and no sound comes from their throat.
   [niv] They have hands without feeling, and feet without power of walking; and no sound comes from their throat.
115:8[bbe] Those who make them are like them; and so is everyone who puts his faith in them.
   [hb5] 造 他 的 要 和 他 一 樣 . 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。
   [kjv] They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.
   [nasb] Those who make them are like them; and so is everyone who puts his faith in them.
   [niv] Those who make them are like them; and so is everyone who puts his faith in them.
115:9[bbe] O Israel, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate.
   [hb5] 以 色 列 阿 、 你 要 倚 靠 耶 和 華 . 他 是 你 的 幫 助 、 和 你 的 盾 牌 。
   [kjv] O Israel, trust thou in the LORD: he is their help and their shield.
   [nasb] O Israel, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate.
   [niv] O Israel, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate.
115:10[bbe] O house of Aaron, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate.
   [hb5] 亞 倫 家 阿 、 你 們 要 倚 靠 耶 和 華 . 他 是 你 們 的 幫 助 、 和 你 們 的 盾 牌 。
   [kjv] O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield.
   [nasb] O house of Aaron, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate.
   [niv] O house of Aaron, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate.
115:11[bbe] You worshippers of the Lord, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate.
   [hb5] 你 們 敬 畏 耶 和 華 的 、 要 倚 靠 耶 和 華 . 他 是 你 們 的 幫 助 、 和 你 們 的 盾 牌 。
   [kjv] Ye that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield.
   [nasb] You worshippers of the Lord, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate.
   [niv] You worshippers of the Lord, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate.
115:12[bbe] The Lord has kept us in mind and will give us his blessing; he will send blessings on the house of Israel and on the house of Aaron.
   [hb5] 耶 和 華 向 來 眷 念 我 們 . 他 還 要 賜 福 給 我 們 、 要 賜 福 給 以 色 列 的 家 、 賜 福 給 亞 倫 的 家 。
   [kjv] The LORD hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
   [nasb] The Lord has kept us in mind and will give us his blessing; he will send blessings on the house of Israel and on the house of Aaron.
   [niv] The Lord has kept us in mind and will give us his blessing; he will send blessings on the house of Israel and on the house of Aaron.
115:13[bbe] He will send blessings on the worshippers of the Lord, on the small and on the great.
   [hb5] 凡 敬 畏 耶 和 華 的 、 無 論 大 小 、 主 必 賜 福 給 他 。
   [kjv] He will bless them that fear the LORD, both small and great.
   [nasb] He will send blessings on the worshippers of the Lord, on the small and on the great.
   [niv] He will send blessings on the worshippers of the Lord, on the small and on the great.
115:14[bbe] May the Lord give you and your children still greater increase.
   [hb5] 願 耶 和 華 叫 你 們 和 你 們 的 子 孫 、 日 見 加 增 。
   [kjv] The LORD shall increase you more and more, you and your children.
   [nasb] May the Lord give you and your children still greater increase.
   [niv] May the Lord give you and your children still greater increase.
115:15[bbe] May you have the blessing of the Lord, who made heaven and earth.
   [hb5] 你 們 蒙 了 造 天 地 之 耶 和 華 的 福 。
   [kjv] Ye are blessed of the LORD which made heaven and earth.
   [nasb] May you have the blessing of the Lord, who made heaven and earth.
   [niv] May you have the blessing of the Lord, who made heaven and earth.
115:16[bbe] The heavens are the Lord's; but the earth he has given to the children of men.
   [hb5] 天 是 耶 和 華 的 天 . 地 、 他 卻 給 了 世 人 。
   [kjv] The heaven, even the heavens, are the LORD's: but the earth hath he given to the children of men.
   [nasb] The heavens are the Lord's; but the earth he has given to the children of men.
   [niv] The heavens are the Lord's; but the earth he has given to the children of men.
115:17[bbe] The dead do not give praise to the Lord; or those who go down to the underworld.
   [hb5] 死 人 不 能 讚 美 耶 和 華 . 下 到 寂 靜 中 的 、 也 都 不 能 .
   [kjv] The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.
   [nasb] The dead do not give praise to the Lord; or those who go down to the underworld.
   [niv] The dead do not give praise to the Lord; or those who go down to the underworld.
115:18[bbe] But we will give praise to the Lord now and for ever. Praise be to the Lord.
   [hb5] 但 我 們 要 稱 頌 耶 和 華 、 從 今 時 直 到 永 遠 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。
   [kjv] But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.
   [nasb] But we will give praise to the Lord now and for ever. Praise be to the Lord.
   [niv] But we will give praise to the Lord now and for ever. Praise be to the Lord.