O-Bible

 Bible Scripture
 + Interlinear
   King James Version
   Bible in Basic English
   Union Version (GB)
   Union Version (Big5)

 Bible Study Tool
   Search in Bible
   Verse Memorization
   Daily Devotion
   Biblical Information

 Bible Resource
   Download Bible
   Bible Links

 
Search

 E-mail Us
122:1[bbe] <A Song of the going up. Of David.> I was glad because they said to me, We will go into the house of the Lord.
   [hb5] 〔 大 衛 上 行 之 詩 。 〕 人 對 我 說 、 我 們 往 耶 和 華 的 殿 去 、 我 就 歡 喜 。
   [kjv] I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.
   [nasb] <A Song of the going up. Of David.> I was glad because they said to me, We will go into the house of the Lord.
   [niv] <A Song of the going up. Of David.> I was glad because they said to me, We will go into the house of the Lord.
122:2[bbe] At last our feet were inside your doors, O Jerusalem.
   [hb5] 耶 路 撒 冷 阿 、 我 們 的 腳 、 站 在 你 的 門 內 。
   [kjv] Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
   [nasb] At last our feet were inside your doors, O Jerusalem.
   [niv] At last our feet were inside your doors, O Jerusalem.
122:3[bbe] O Jerusalem, you are like a town which is well joined together;
   [hb5] 耶 路 撒 冷 被 建 造 、 如 同 連 絡 整 齊 的 一 座 城 。
   [kjv] Jerusalem is builded as a city that is compact together:
   [nasb] O Jerusalem, you are like a town which is well joined together;
   [niv] O Jerusalem, you are like a town which is well joined together;
122:4[bbe] To which the tribes went up, even the tribes of the Lord, for a witness to Israel, to give praise to the name of the Lord.
   [hb5] 眾 支 派 、 就 是 耶 和 華 的 支 派 、 上 那 裡 去 、 按 以 色 列 的 常 例 、 〔 或 作 作 以 色 列 的 證 據 〕 稱 讚 耶 和 華 的 名 。
   [kjv] Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.
   [nasb] To which the tribes went up, even the tribes of the Lord, for a witness to Israel, to give praise to the name of the Lord.
   [niv] To which the tribes went up, even the tribes of the Lord, for a witness to Israel, to give praise to the name of the Lord.
122:5[bbe] For there seats for the judges were placed, even the rulers' seats of the line of David.
   [hb5] 因 為 在 那 裡 設 立 審 判 的 寶 座 、 就 是 大 衛 家 的 寶 座 。
   [kjv] For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.
   [nasb] For there seats for the judges were placed, even the rulers' seats of the line of David.
   [niv] For there seats for the judges were placed, even the rulers' seats of the line of David.
122:6[bbe] O make prayers for the peace of Jerusalem; may they whose love is given to you do well.
   [hb5] 你 們 要 為 耶 路 撒 冷 求 平 安 。 耶 路 撒 冷 阿 、 愛 你 的 人 必 然 興 旺 。
   [kjv] Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.
   [nasb] O make prayers for the peace of Jerusalem; may they whose love is given to you do well.
   [niv] O make prayers for the peace of Jerusalem; may they whose love is given to you do well.
122:7[bbe] May peace be inside your walls, and wealth in your noble houses.
   [hb5] 願 你 城 中 平 安 、 願 你 宮 內 興 旺 。
   [kjv] Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
   [nasb] May peace be inside your walls, and wealth in your noble houses.
   [niv] May peace be inside your walls, and wealth in your noble houses.
122:8[bbe] Because of my brothers and friends, I will now say, Let peace be with you.
   [hb5] 因 我 弟 兄 和 同 伴 的 緣 故 、 我 要 說 、 願 平 安 在 你 中 間 。
   [kjv] For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within thee.
   [nasb] Because of my brothers and friends, I will now say, Let peace be with you.
   [niv] Because of my brothers and friends, I will now say, Let peace be with you.
122:9[bbe] Because of the house of the Lord our God, I will be working for your good.
   [hb5] 因 耶 和 華 我 們   神 殿 的 緣 故 、 我 要 為 你 求 福 。
   [kjv] Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.
   [nasb] Because of the house of the Lord our God, I will be working for your good.
   [niv] Because of the house of the Lord our God, I will be working for your good.