O-Bible

 Bible Scripture
 + Interlinear
   King James Version
   Bible in Basic English
   Union Version (GB)
   Union Version (Big5)

 Bible Study Tool
   Search in Bible
   Verse Memorization
   Daily Devotion
   Biblical Information

 Bible Resource
   Download Bible
   Bible Links

 
Search

 E-mail Us
129:1[bbe] <A Song of the going up.> Great have been my troubles from the time when I was young (let Israel now say);
   [hb5] 〔 上 行 之 詩 。 〕 以 色 列 當 說 、 從 我 幼 年 以 來 、 敵 人 屢 次 苦 害 我 、
   [kjv] Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
   [nasb] <A Song of the going up.> Great have been my troubles from the time when I was young (let Israel now say);
   [niv] <A Song of the going up.> Great have been my troubles from the time when I was young (let Israel now say);
129:2[bbe] Great have been my troubles from the time when I was young, but my troubles have not overcome me.
   [hb5] 從 我 幼 年 以 來 、 敵 人 屢 次 苦 害 我 、 卻 沒 有 勝 了 我 。
   [kjv] Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.
   [nasb] Great have been my troubles from the time when I was young, but my troubles have not overcome me.
   [niv] Great have been my troubles from the time when I was young, but my troubles have not overcome me.
129:3[bbe] The ploughmen were ploughing on my back; long were the wounds they made.
   [hb5] 如 同 扶 犁 的 、 在 我 背 上 扶 犁 而 耕 . 耕 的 犁 溝 甚 長 。
   [kjv] The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
   [nasb] The ploughmen were ploughing on my back; long were the wounds they made.
   [niv] The ploughmen were ploughing on my back; long were the wounds they made.
129:4[bbe] The Lord is true: the cords of the evil-doers are broken in two.
   [hb5] 耶 和 華 是 公 義 的 . 他 砍 斷 了 惡 人 的 繩 索 。
   [kjv] The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
   [nasb] The Lord is true: the cords of the evil-doers are broken in two.
   [niv] The Lord is true: the cords of the evil-doers are broken in two.
129:5[bbe] Let all the haters of Zion be shamed and turned back.
   [hb5] 願 恨 惡 錫 安 的 、 都 蒙 羞 退 後 。
   [kjv] Let them all be confounded and turned back that hate Zion.
   [nasb] Let all the haters of Zion be shamed and turned back.
   [niv] Let all the haters of Zion be shamed and turned back.
129:6[bbe] Let them be like the grass on the house-tops, which is dry before it comes to full growth.
   [hb5] 願 他 們 像 房 頂 上 的 草 、 未 長 成 而 枯 乾 .
   [kjv] Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:
   [nasb] Let them be like the grass on the house-tops, which is dry before it comes to full growth.
   [niv] Let them be like the grass on the house-tops, which is dry before it comes to full growth.
129:7[bbe] He who gets in the grain has no use for it; and they do not make bands of it for the grain-stems.
   [hb5] 收 割 的 不 夠 一 把 、 捆 禾 的 也 不 滿 懷 .
   [kjv] Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom.
   [nasb] He who gets in the grain has no use for it; and they do not make bands of it for the grain-stems.
   [niv] He who gets in the grain has no use for it; and they do not make bands of it for the grain-stems.
129:8[bbe] And those who go by do not say, The blessing of the Lord be on you; we give you blessing in the name of the Lord.
   [hb5] 過 路 的 也 不 說 、 願 耶 和 華 所 賜 的 福 、 歸 與 你 們 . 我 們 奉 耶 和 華 的 名 、 給 你 們 祝 福 。
   [kjv] Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD.
   [nasb] And those who go by do not say, The blessing of the Lord be on you; we give you blessing in the name of the Lord.
   [niv] And those who go by do not say, The blessing of the Lord be on you; we give you blessing in the name of the Lord.