O-Bible

 Bible Scripture
 + Interlinear
   King James Version
   Bible in Basic English
   Union Version (GB)
   Union Version (Big5)

 Bible Study Tool
   Search in Bible
   Verse Memorization
   Daily Devotion
   Biblical Information

 Bible Resource
   Download Bible
   Bible Links

 
Search

 E-mail Us
135:1[bbe] Let the Lord be praised. O you servants of the Lord, give praise to the name of the Lord.
   [hb5] 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 的 名 。 耶 和 華 的 僕 人 、 站 在 耶 和 華 殿 中 、 站 在 我 們   神 殿 院 中 的 、 你 們 要 讚 美 他 。
   [kjv] Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD.
   [nasb] Let the Lord be praised. O you servants of the Lord, give praise to the name of the Lord.
   [niv] Let the Lord be praised. O you servants of the Lord, give praise to the name of the Lord.
135:2[bbe] You who are in the house of the Lord, and in the open spaces of the house of our God,
   [hb5] 見 上 節
   [kjv] Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God,
   [nasb] You who are in the house of the Lord, and in the open spaces of the house of our God,
   [niv] You who are in the house of the Lord, and in the open spaces of the house of our God,
135:3[bbe] Give praise to Jah, for he is good: make melody to his name, for it is pleasing.
   [hb5] 你 們 要 讚 美 耶 和 華 . 耶 和 華 本 為 善 . 要 歌 頌 他 的 名 、 因 為 這 是 美 好 的 。
   [kjv] Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
   [nasb] Give praise to Jah, for he is good: make melody to his name, for it is pleasing.
   [niv] Give praise to Jah, for he is good: make melody to his name, for it is pleasing.
135:4[bbe] For the Lord has taken Jacob for himself, and Israel for his property.
   [hb5] 耶 和 華 揀 選 雅 各 歸 自 己 、 揀 選 以 色 列 特 作 自 己 的 子 民 。
   [kjv] For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
   [nasb] For the Lord has taken Jacob for himself, and Israel for his property.
   [niv] For the Lord has taken Jacob for himself, and Israel for his property.
135:5[bbe] I know that the Lord is great, and that our Lord is greater than all other gods.
   [hb5] 原 來 我 知 道 耶 和 華 為 大 、 也 知 道 我 們 的 主 超 乎 萬 神 之 上 。
   [kjv] For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
   [nasb] I know that the Lord is great, and that our Lord is greater than all other gods.
   [niv] I know that the Lord is great, and that our Lord is greater than all other gods.
135:6[bbe] The Lord has done whatever was pleasing to him, in heaven, and on the earth, in the seas and in all the deep waters.
   [hb5] 耶 和 華 在 天 上 、 在 地 下 、 在 海 中 、 在 一 切 的 深 處 、 都 隨 自 己 的 意 旨 而 行 .
   [kjv] Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
   [nasb] The Lord has done whatever was pleasing to him, in heaven, and on the earth, in the seas and in all the deep waters.
   [niv] The Lord has done whatever was pleasing to him, in heaven, and on the earth, in the seas and in all the deep waters.
135:7[bbe] He makes the mists go up from the ends of the earth; he makes thunder-flames for the rain; he sends out the winds from his store-houses.
   [hb5] 他 使 雲 霧 從 地 極 上 騰 、 造 電 隨 雨 而 閃 、 從 府 庫 中 帶 出 風 來 .
   [kjv] He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
   [nasb] He makes the mists go up from the ends of the earth; he makes thunder-flames for the rain; he sends out the winds from his store-houses.
   [niv] He makes the mists go up from the ends of the earth; he makes thunder-flames for the rain; he sends out the winds from his store-houses.
135:8[bbe] He put to death the first-fruits of Egypt, of man and of beast.
   [hb5] 他 將 埃 及 頭 生 的 、 連 人 帶 牲 畜 、 都 擊 殺 了 。
   [kjv] Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
   [nasb] He put to death the first-fruits of Egypt, of man and of beast.
   [niv] He put to death the first-fruits of Egypt, of man and of beast.
135:9[bbe] He sent signs and wonders among you, O Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.
   [hb5] 埃 及 阿 、 他 施 行 神 蹟 奇 事 在 你 當 中 、 在 法 老 和 他 一 切 臣 僕 身 上 .
   [kjv] Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
   [nasb] He sent signs and wonders among you, O Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.
   [niv] He sent signs and wonders among you, O Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.
135:10[bbe] He overcame great nations, and put strong kings to death;
   [hb5] 他 擊 殺 許 多 的 民 、 又 殺 戮 大 能 的 王 、
   [kjv] Who smote great nations, and slew mighty kings;
   [nasb] He overcame great nations, and put strong kings to death;
   [niv] He overcame great nations, and put strong kings to death;
135:11[bbe] Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
   [hb5] 就 是 亞 摩 利 王 西 宏 、 和 巴 珊 王 噩 、 並 迦 南 一 切 的 國 王 、
   [kjv] Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
   [nasb] Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
   [niv] Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
135:12[bbe] And gave their land for a heritage, even for a heritage to Israel his people.
   [hb5] 將 他 們 的 地 、 賞 賜 他 的 百 姓 以 色 列 為 業 。
   [kjv] And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
   [nasb] And gave their land for a heritage, even for a heritage to Israel his people.
   [niv] And gave their land for a heritage, even for a heritage to Israel his people.
135:13[bbe] O Lord, your name is eternal; and the memory of you will have no end.
   [hb5] 耶 和 華 阿 、 你 的 名 存 到 永 遠 . 耶 和 華 阿 、 你 可 記 念 的 名 、 存 到 萬 代 。
   [kjv] Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations.
   [nasb] O Lord, your name is eternal; and the memory of you will have no end.
   [niv] O Lord, your name is eternal; and the memory of you will have no end.
135:14[bbe] For the Lord will be judge of his people's cause; his feelings will be changed to his servants.
   [hb5] 耶 和 華 要 為 他 的 百 姓 伸 冤 、 為 他 的 僕 人 後 悔 。
   [kjv] For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
   [nasb] For the Lord will be judge of his people's cause; his feelings will be changed to his servants.
   [niv] For the Lord will be judge of his people's cause; his feelings will be changed to his servants.
135:15[bbe] The images of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
   [hb5] 外 邦 的 偶 像 、 是 金 的 銀 的 、 是 人 手 所 造 的 。
   [kjv] The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
   [nasb] The images of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
   [niv] The images of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
135:16[bbe] They have mouths, but no voice, they have eyes, but they do not see;
   [hb5] 有 口 卻 不 能 言 . 有 眼 卻 不 能 看 .
   [kjv] They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
   [nasb] They have mouths, but no voice, they have eyes, but they do not see;
   [niv] They have mouths, but no voice, they have eyes, but they do not see;
135:17[bbe] They have ears, but no hearing; and there is no breath in their mouths.
   [hb5] 有 耳 卻 不 能 聽 . 口 中 也 沒 有 氣 息 。
   [kjv] They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
   [nasb] They have ears, but no hearing; and there is no breath in their mouths.
   [niv] They have ears, but no hearing; and there is no breath in their mouths.
135:18[bbe] Those who make them are like them; and so is everyone who puts his hope in them.
   [hb5] 造 他 的 要 和 他 一 樣 . 凡 靠 他 的 、 也 要 如 此 。
   [kjv] They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
   [nasb] Those who make them are like them; and so is everyone who puts his hope in them.
   [niv] Those who make them are like them; and so is everyone who puts his hope in them.
135:19[bbe] Give praise to the Lord, O children of Israel: give praise to the Lord, O sons of Aaron:
   [hb5] 以 色 列 家 阿 、 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 . 亞 倫 家 阿 、 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 .
   [kjv] Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:
   [nasb] Give praise to the Lord, O children of Israel: give praise to the Lord, O sons of Aaron:
   [niv] Give praise to the Lord, O children of Israel: give praise to the Lord, O sons of Aaron:
135:20[bbe] Give praise to the Lord, O sons of Levi: let all the worshippers of the Lord give him praise.
   [hb5] 利 未 家 阿 、 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 . 你 們 敬 畏 耶 和 華 的 、 要 稱 頌 耶 和 華 。
   [kjv] Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD.
   [nasb] Give praise to the Lord, O sons of Levi: let all the worshippers of the Lord give him praise.
   [niv] Give praise to the Lord, O sons of Levi: let all the worshippers of the Lord give him praise.
135:21[bbe] Praise be to the Lord out of Zion, even to the Lord whose house is in Jerusalem, Let the Lord be praised.
   [hb5] 住 在 耶 路 撒 冷 的 耶 和 華 、 該 從 錫 安 受 稱 頌 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。
   [kjv] Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.
   [nasb] Praise be to the Lord out of Zion, even to the Lord whose house is in Jerusalem, Let the Lord be praised.
   [niv] Praise be to the Lord out of Zion, even to the Lord whose house is in Jerusalem, Let the Lord be praised.