O-Bible

 Bible Scripture
 + Interlinear
   King James Version
   Bible in Basic English
   Union Version (GB)
   Union Version (Big5)

 Bible Study Tool
   Search in Bible
   Verse Memorization
   Daily Devotion
   Biblical Information

 Bible Resource
   Download Bible
   Bible Links

 
Search

 E-mail Us
142:1[bbe] <Maschil. Of David. A prayer when he was in the hole of the rock.> The sound of my cry went up to the Lord; with my voice I made my prayer for grace to the Lord.
   [hb5] 〔 大 衛 在 洞 裡 作 的 訓 誨 詩 、 乃 是 祈 禱 。 〕 我 發 聲 哀 告 耶 和 華 . 發 聲 懇 求 耶 和 華 。
   [kjv] I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication.
   [nasb] <Maschil. Of David. A prayer when he was in the hole of the rock.> The sound of my cry went up to the Lord; with my voice I made my prayer for grace to the Lord.
   [niv] <Maschil. Of David. A prayer when he was in the hole of the rock.> The sound of my cry went up to the Lord; with my voice I made my prayer for grace to the Lord.
142:2[bbe] I put all my sorrows before him; and made clear to him all my trouble.
   [hb5] 我 在 他 面 前 吐 露 我 的 苦 情 . 陳 說 我 的 患 難 。
   [kjv] I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.
   [nasb] I put all my sorrows before him; and made clear to him all my trouble.
   [niv] I put all my sorrows before him; and made clear to him all my trouble.
142:3[bbe] When my spirit is overcome, your eyes are on my goings; nets have been secretly placed in the way in which I go.
   [hb5] 我 的 靈 在 我 裡 面 發 昏 的 時 候 、 你 知 道 我 的 道 路 。 在 我 行 的 路 上 、 敵 人 為 我 暗 設 網 羅 。
   [kjv] When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they privily laid a snare for me.
   [nasb] When my spirit is overcome, your eyes are on my goings; nets have been secretly placed in the way in which I go.
   [niv] When my spirit is overcome, your eyes are on my goings; nets have been secretly placed in the way in which I go.
142:4[bbe] Looking to my right side, I saw no man who was my friend: I had no safe place; no one had any care for my soul.
   [hb5] 求 你 向 我 右 邊 觀 看 、 因 為 沒 有 人 認 識 我 . 我 無 處 避 難 、 也 沒 有 人 眷 顧 我 。
   [kjv] I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.
   [nasb] Looking to my right side, I saw no man who was my friend: I had no safe place; no one had any care for my soul.
   [niv] Looking to my right side, I saw no man who was my friend: I had no safe place; no one had any care for my soul.
142:5[bbe] I have made my cry to you, O Lord; I have said, You are my safe place, and my heritage in the land of the living.
   [hb5] 耶 和 華 阿 、 我 曾 向 你 哀 求 . 我 說 、 你 是 我 的 避 難 所 . 在 活 人 之 地 、 你 是 我 的 福 分 。
   [kjv] I cried unto thee, O LORD: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living.
   [nasb] I have made my cry to you, O Lord; I have said, You are my safe place, and my heritage in the land of the living.
   [niv] I have made my cry to you, O Lord; I have said, You are my safe place, and my heritage in the land of the living.
142:6[bbe] Give ear to my cry, for I am made very low: take me out of the hands of my haters, for they are stronger than I.
   [hb5] 求 你 側 耳 聽 我 的 呼 求 、 因 我 落 到 極 卑 之 地 . 求 你 救 我 脫 離 逼 迫 我 的 人 、 因 為 他 們 比 我 強 盛 。
   [kjv] Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
   [nasb] Give ear to my cry, for I am made very low: take me out of the hands of my haters, for they are stronger than I.
   [niv] Give ear to my cry, for I am made very low: take me out of the hands of my haters, for they are stronger than I.
142:7[bbe] Take my soul out of prison, so that I may give praise to your name: the upright will give praise because of me; for you have given me a full reward.
   [hb5] 求 你 領 我 出 離 被 囚 之 地 、 我 好 稱 讚 你 的 名 . 義 人 必 環 繞 我 、 因 為 你 是 用 厚 恩 待 我 。
   [kjv] Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.
   [nasb] Take my soul out of prison, so that I may give praise to your name: the upright will give praise because of me; for you have given me a full reward.
   [niv] Take my soul out of prison, so that I may give praise to your name: the upright will give praise because of me; for you have given me a full reward.