O-Bible

 Bible Scripture
 + Interlinear
   King James Version
   Bible in Basic English
   Union Version (GB)
   Union Version (Big5)

 Bible Study Tool
   Search in Bible
   Verse Memorization
   Daily Devotion
   Biblical Information

 Bible Resource
   Download Bible
   Bible Links

 
Search

 E-mail Us
25:1[bbe] <Of David.> To you, O Lord, my soul is lifted up.
   [hb5] 〔 大 衛 的 詩 。 〕 耶 和 華 阿 、 我 的 心 仰 望 你 。
   [kjv] Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
   [nasb] <Of David.> To you, O Lord, my soul is lifted up.
   [niv] <Of David.> To you, O Lord, my soul is lifted up.
25:2[bbe] O my God, I have put my faith in you, let me not be shamed; let not my haters be glorying over me.
   [hb5] 我 的   神 阿 、 我 素 來 倚 靠 你 . 求 你 不 要 叫 我 羞 愧 . 不 要 叫 我 的 仇 敵 向 我 誇 勝 。
   [kjv] O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
   [nasb] O my God, I have put my faith in you, let me not be shamed; let not my haters be glorying over me.
   [niv] O my God, I have put my faith in you, let me not be shamed; let not my haters be glorying over me.
25:3[bbe] Let no servant of yours be put to shame; may those be shamed who are false without cause.
   [hb5] 凡 等 候 你 的 必 不 羞 愧 . 惟 有 那 無 故 行 奸 詐 的 、 必 要 羞 愧 。
   [kjv] Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
   [nasb] Let no servant of yours be put to shame; may those be shamed who are false without cause.
   [niv] Let no servant of yours be put to shame; may those be shamed who are false without cause.
25:4[bbe] Make your steps clear to me, O Lord; give me knowledge of your ways.
   [hb5] 耶 和 華 阿 、 求 你 將 你 的 道 指 示 我 、 將 你 的 路 教 訓 我 。
   [kjv] Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
   [nasb] Make your steps clear to me, O Lord; give me knowledge of your ways.
   [niv] Make your steps clear to me, O Lord; give me knowledge of your ways.
25:5[bbe] Be my guide and teacher in the true way; for you are the God of my salvation; I am waiting for your word all the day.
   [hb5] 求 你 以 你 的 真 理 引 導 我 、 教 訓 我 . 因 為 你 是 救 我 的   神 . 我 終 日 等 候 你 。
   [kjv] Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
   [nasb] Be my guide and teacher in the true way; for you are the God of my salvation; I am waiting for your word all the day.
   [niv] Be my guide and teacher in the true way; for you are the God of my salvation; I am waiting for your word all the day.
25:6[bbe] O Lord, keep in mind your pity and your mercies; for they have been from the earliest times.
   [hb5] 耶 和 華 阿 、 求 你 記 念 你 的 憐 憫 和 慈 愛 . 因 為 這 是 亙 古 以 來 所 常 有 的 。
   [kjv] Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
   [nasb] O Lord, keep in mind your pity and your mercies; for they have been from the earliest times.
   [niv] O Lord, keep in mind your pity and your mercies; for they have been from the earliest times.
25:7[bbe] Do not keep in mind my sins when I was young, or my wrongdoing: let your memory of me be full of mercy, O Lord, because of your righteousness.
   [hb5] 求 你 不 要 記 念 我 幼 年 的 罪 愆 、 和 我 的 過 犯 。 耶 和 華 阿 、 求 你 因 你 的 恩 惠 、 按 你 的 慈 愛 記 念 我 。
   [kjv] Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
   [nasb] Do not keep in mind my sins when I was young, or my wrongdoing: let your memory of me be full of mercy, O Lord, because of your righteousness.
   [niv] Do not keep in mind my sins when I was young, or my wrongdoing: let your memory of me be full of mercy, O Lord, because of your righteousness.
25:8[bbe] Good and upright is the Lord: so he will be the teacher of sinners in the way.
   [hb5] 耶 和 華 是 良 善 正 直 的 . 所 以 他 必 指 示 罪 人 走 正 路 。
   [kjv] Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
   [nasb] Good and upright is the Lord: so he will be the teacher of sinners in the way.
   [niv] Good and upright is the Lord: so he will be the teacher of sinners in the way.
25:9[bbe] He will be an upright guide to the poor in spirit: he will make his way clear to them.
   [hb5] 他 必 按 公 平 引 領 謙 卑 人 、 將 他 的 道 教 訓 他 們 。
   [kjv] The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
   [nasb] He will be an upright guide to the poor in spirit: he will make his way clear to them.
   [niv] He will be an upright guide to the poor in spirit: he will make his way clear to them.
25:10[bbe] All the ways of the Lord are mercy and good faith for those who keep his agreement and his witness.
   [hb5] 凡 遵 守 他 的 約 和 他 法 度 的 人 、 耶 和 華 都 以 慈 愛 誠 實 待 他 。
   [kjv] All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
   [nasb] All the ways of the Lord are mercy and good faith for those who keep his agreement and his witness.
   [niv] All the ways of the Lord are mercy and good faith for those who keep his agreement and his witness.
25:11[bbe] Because of your name, O Lord, let me have forgiveness for my sin, which is very great.
   [hb5] 耶 和 華 阿 、 求 你 因 你 的 名 赦 免 我 的 罪 、 因 為 我 的 罪 重 大 。
   [kjv] For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
   [nasb] Because of your name, O Lord, let me have forgiveness for my sin, which is very great.
   [niv] Because of your name, O Lord, let me have forgiveness for my sin, which is very great.
25:12[bbe] If a man has the fear of the Lord, the Lord will be his teacher in the way of his pleasure.
   [hb5] 誰 敬 畏 耶 和 華 、 耶 和 華 必 指 示 他 當 選 擇 的 道 路 。
   [kjv] What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
   [nasb] If a man has the fear of the Lord, the Lord will be his teacher in the way of his pleasure.
   [niv] If a man has the fear of the Lord, the Lord will be his teacher in the way of his pleasure.
25:13[bbe] His soul will be full of good things, and his seed will have the earth for its heritage.
   [hb5] 他 必 安 然 居 住 . 他 的 後 裔 必 承 受 地 土 。
   [kjv] His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
   [nasb] His soul will be full of good things, and his seed will have the earth for its heritage.
   [niv] His soul will be full of good things, and his seed will have the earth for its heritage.
25:14[bbe] The secret of the Lord is with those in whose hearts is the fear of him; he will make his agreement clear to them.
   [hb5] 耶 和 華 與 敬 畏 他 的 人 親 密 . 他 必 將 自 己 的 約 指 示 他 們 。
   [kjv] The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
   [nasb] The secret of the Lord is with those in whose hearts is the fear of him; he will make his agreement clear to them.
   [niv] The secret of the Lord is with those in whose hearts is the fear of him; he will make his agreement clear to them.
25:15[bbe] My eyes are turned to the Lord at all times; for he will take my feet out of the net.
   [hb5] 我 的 眼 目 時 常 仰 望 耶 和 華 . 因 為 他 必 將 我 的 腳 從 網 裡 拉 出 來 。
   [kjv] Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
   [nasb] My eyes are turned to the Lord at all times; for he will take my feet out of the net.
   [niv] My eyes are turned to the Lord at all times; for he will take my feet out of the net.
25:16[bbe] Be turned to me, and have mercy on me; for I am troubled and have no helper.
   [hb5] 求 你 轉 向 我 、 憐 恤 我 、 因 為 我 是 孤 獨 困 苦 。
   [kjv] Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
   [nasb] Be turned to me, and have mercy on me; for I am troubled and have no helper.
   [niv] Be turned to me, and have mercy on me; for I am troubled and have no helper.
25:17[bbe] The troubles of my heart are increased: O take me out of my sorrows.
   [hb5] 我 心 裡 的 愁 苦 甚 多 . 求 你 救 我 脫 離 我 的 禍 患 。
   [kjv] The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
   [nasb] The troubles of my heart are increased: O take me out of my sorrows.
   [niv] The troubles of my heart are increased: O take me out of my sorrows.
25:18[bbe] Give thought to my grief and my pain; and take away all my sins.
   [hb5] 求 你 看 顧 我 的 困 苦 、 我 的 艱 難 、 赦 免 我 一 切 的 罪 。
   [kjv] Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
   [nasb] Give thought to my grief and my pain; and take away all my sins.
   [niv] Give thought to my grief and my pain; and take away all my sins.
25:19[bbe] See how those who are against me are increased, for bitter is their hate of me.
   [hb5] 求 你 察 看 我 的 仇 敵 、 因 為 他 們 人 多 . 並 且 痛 痛 的 恨 我 。
   [kjv] Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
   [nasb] See how those who are against me are increased, for bitter is their hate of me.
   [niv] See how those who are against me are increased, for bitter is their hate of me.
25:20[bbe] O keep my soul, and take me out of danger: let me not be shamed, for I have put my faith in you.
   [hb5] 求 你 保 護 我 的 性 命 、 搭 救 我 、 使 我 不 至 羞 愧 、 因 為 我 投 靠 你 。
   [kjv] O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
   [nasb] O keep my soul, and take me out of danger: let me not be shamed, for I have put my faith in you.
   [niv] O keep my soul, and take me out of danger: let me not be shamed, for I have put my faith in you.
25:21[bbe] For my clean and upright ways keep me safe, because my hope is in you.
   [hb5] 願 純 全 正 直 保 守 我 、 因 為 我 等 候 你 。
   [kjv] Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
   [nasb] For my clean and upright ways keep me safe, because my hope is in you.
   [niv] For my clean and upright ways keep me safe, because my hope is in you.
25:22[bbe] Give Israel salvation, O God, out of all his troubles.
   [hb5]   神 阿 、 求 你 救 贖 以 色 列 脫 離 他 一 切 的 愁 苦 。
   [kjv] Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
   [nasb] Give Israel salvation, O God, out of all his troubles.
   [niv] Give Israel salvation, O God, out of all his troubles.