O-Bible

 Bible Scripture
 + Interlinear
   King James Version
   Bible in Basic English
   Union Version (GB)
   Union Version (Big5)

 Bible Study Tool
   Search in Bible
   Verse Memorization
   Daily Devotion
   Biblical Information

 Bible Resource
   Download Bible
   Bible Links

 
Search

 E-mail Us
34:1[bbe] <Of David. When he made a change in his behaviour before Abimelech, who sent him away, and he went.> I will be blessing the Lord at all times; his praise will be ever in my mouth.
   [hb5] 〔 大 衛 在 亞 比 米 勒 面 前 裝 瘋 、 被 他 趕 出 去 、 就 作 這 詩 。 〕 我 要 時 時 稱 頌 耶 和 華 . 讚 美 他 的 話 必 常 在 我 口 中 。
   [kjv] I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
   [nasb] <Of David. When he made a change in his behaviour before Abimelech, who sent him away, and he went.> I will be blessing the Lord at all times; his praise will be ever in my mouth.
   [niv] <Of David. When he made a change in his behaviour before Abimelech, who sent him away, and he went.> I will be blessing the Lord at all times; his praise will be ever in my mouth.
34:2[bbe] My soul will say great things of the Lord: the poor in spirit will have knowledge of it and be glad.
   [hb5] 我 的 心 必 因 耶 和 華 誇 耀 . 謙 卑 人 聽 見 、 就 要 喜 樂 。
   [kjv] My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
   [nasb] My soul will say great things of the Lord: the poor in spirit will have knowledge of it and be glad.
   [niv] My soul will say great things of the Lord: the poor in spirit will have knowledge of it and be glad.
34:3[bbe] O give praise to the Lord with me; let us be witnesses together of his great name.
   [hb5] 你 們 和 我 當 稱 耶 和 華 為 大 、 一 同 高 舉 他 的 名 。
   [kjv] O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
   [nasb] O give praise to the Lord with me; let us be witnesses together of his great name.
   [niv] O give praise to the Lord with me; let us be witnesses together of his great name.
34:4[bbe] I was searching for the Lord, and he gave ear to my voice, and made me free from all my fears.
   [hb5] 我 曾 尋 求 耶 和 華 、 他 就 應 允 我 、 救 我 脫 離 了 一 切 的 恐 懼 。
   [kjv] I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
   [nasb] I was searching for the Lord, and he gave ear to my voice, and made me free from all my fears.
   [niv] I was searching for the Lord, and he gave ear to my voice, and made me free from all my fears.
34:5[bbe] Let your eyes be turned to him and you will have light, and your faces will not be shamed.
   [hb5] 凡 仰 望 他 的 、 便 有 光 榮 . 他 們 的 臉 、 必 不 蒙 羞 。
   [kjv] They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
   [nasb] Let your eyes be turned to him and you will have light, and your faces will not be shamed.
   [niv] Let your eyes be turned to him and you will have light, and your faces will not be shamed.
34:6[bbe] This poor man's cry came before the Lord, and he gave him salvation from all his troubles.
   [hb5] 我 這 困 苦 人 呼 求 、 耶 和 華 便 垂 聽 、 救 我 脫 離 一 切 患 難 。
   [kjv] This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
   [nasb] This poor man's cry came before the Lord, and he gave him salvation from all his troubles.
   [niv] This poor man's cry came before the Lord, and he gave him salvation from all his troubles.
34:7[bbe] The angel of the Lord is ever watching over those who have fear of him, to keep them safe.
   [hb5] 耶 和 華 的 使 者 、 在 敬 畏 他 的 人 四 圍 安 營 、 搭 救 他 們 。
   [kjv] The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
   [nasb] The angel of the Lord is ever watching over those who have fear of him, to keep them safe.
   [niv] The angel of the Lord is ever watching over those who have fear of him, to keep them safe.
34:8[bbe] By experience you will see that the Lord is good; happy is the man who has faith in him.
   [hb5] 你 們 要 嘗 嘗 主 恩 的 滋 味 、 便 知 道 他 是 美 善 . 投 靠 他 的 人 有 福 了 。
   [kjv] O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
   [nasb] By experience you will see that the Lord is good; happy is the man who has faith in him.
   [niv] By experience you will see that the Lord is good; happy is the man who has faith in him.
34:9[bbe] Keep yourselves in the fear of the Lord, all you his saints; for those who do so will have no need of anything.
   [hb5] 耶 和 華 的 聖 民 哪 、 你 們 當 敬 畏 他 、 因 敬 畏 他 的 一 無 所 缺 。
   [kjv] O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
   [nasb] Keep yourselves in the fear of the Lord, all you his saints; for those who do so will have no need of anything.
   [niv] Keep yourselves in the fear of the Lord, all you his saints; for those who do so will have no need of anything.
34:10[bbe] The young lions are in need and have no food; but those who are looking to the Lord will have every good thing.
   [hb5] 少 壯 獅 子 、 還 缺 食 忍 餓 . 但 尋 求 耶 和 華 的 、 甚 麼 好 處 都 不 缺 。
   [kjv] The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
   [nasb] The young lions are in need and have no food; but those who are looking to the Lord will have every good thing.
   [niv] The young lions are in need and have no food; but those who are looking to the Lord will have every good thing.
34:11[bbe] Come, children, give attention to me; I will be your teacher in the fear of the Lord.
   [hb5] 眾 弟 子 阿 、 你 們 當 來 聽 我 的 話 . 我 要 將 敬 畏 耶 和 華 的 道 、 教 訓 你 們 。
   [kjv] Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
   [nasb] Come, children, give attention to me; I will be your teacher in the fear of the Lord.
   [niv] Come, children, give attention to me; I will be your teacher in the fear of the Lord.
34:12[bbe] What man has a love of life, and a desire that his days may be increased so that he may see good?
   [hb5] 有 何 人 喜 好 存 活 、 愛 慕 長 壽 、 得 享 美 福 .
   [kjv] What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
   [nasb] What man has a love of life, and a desire that his days may be increased so that he may see good?
   [niv] What man has a love of life, and a desire that his days may be increased so that he may see good?
34:13[bbe] Keep your tongue from evil, and your lips from words of deceit.
   [hb5] 就 要 禁 止 舌 頭 不 出 惡 言 、 嘴 唇 不 說 詭 詐 的 話 。
   [kjv] Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
   [nasb] Keep your tongue from evil, and your lips from words of deceit.
   [niv] Keep your tongue from evil, and your lips from words of deceit.
34:14[bbe] Be turned from evil, and do good; make a search for peace, desiring it with all your heart.
   [hb5] 要 離 惡 行 善 、 尋 求 和 睦 、 一 心 追 趕 。
   [kjv] Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
   [nasb] Be turned from evil, and do good; make a search for peace, desiring it with all your heart.
   [niv] Be turned from evil, and do good; make a search for peace, desiring it with all your heart.
34:15[bbe] The eyes of the Lord are on the upright, and his ears are open to their cry.
   [hb5] 耶 和 華 的 眼 目 、 看 顧 義 人 、 他 的 耳 朵 、 聽 他 們 的 呼 求 。
   [kjv] The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
   [nasb] The eyes of the Lord are on the upright, and his ears are open to their cry.
   [niv] The eyes of the Lord are on the upright, and his ears are open to their cry.
34:16[bbe] The face of the Lord is against those who do evil, to take away the memory of them from the earth.
   [hb5] 耶 和 華 向 行 惡 的 人 變 臉 、 要 從 世 上 除 滅 他 們 的 名 號 。
   [kjv] The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
   [nasb] The face of the Lord is against those who do evil, to take away the memory of them from the earth.
   [niv] The face of the Lord is against those who do evil, to take away the memory of them from the earth.
34:17[bbe] The cry of the upright comes before the Lord, and he takes them out of all their troubles.
   [hb5] 義 人 呼 求 、 耶 和 華 聽 見 了 、 便 救 他 們 脫 離 一 切 患 難 。
   [kjv] The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
   [nasb] The cry of the upright comes before the Lord, and he takes them out of all their troubles.
   [niv] The cry of the upright comes before the Lord, and he takes them out of all their troubles.
34:18[bbe] The Lord is near the broken-hearted; he is the saviour of those whose spirits are crushed down.
   [hb5] 耶 和 華 靠 近 傷 心 的 人 、 拯 救 靈 性 痛 悔 的 人 。
   [kjv] The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
   [nasb] The Lord is near the broken-hearted; he is the saviour of those whose spirits are crushed down.
   [niv] The Lord is near the broken-hearted; he is the saviour of those whose spirits are crushed down.
34:19[bbe] Great are the troubles of the upright: but the Lord takes him safely out of them all.
   [hb5] 義 人 多 有 苦 難 . 但 耶 和 華 救 他 脫 離 這 一 切 .
   [kjv] Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
   [nasb] Great are the troubles of the upright: but the Lord takes him safely out of them all.
   [niv] Great are the troubles of the upright: but the Lord takes him safely out of them all.
34:20[bbe] He keeps all his bones: not one of them is broken.
   [hb5] 又 保 全 他 一 身 的 骨 頭 、 連 一 根 也 不 折 斷 。
   [kjv] He keepeth all his bones: not one of them is broken.
   [nasb] He keeps all his bones: not one of them is broken.
   [niv] He keeps all his bones: not one of them is broken.
34:21[bbe] Evil will put an end to the sinner, and those who are haters of righteousness will come to destruction.
   [hb5] 惡 必 害 死 惡 人 . 恨 惡 義 人 的 、 必 被 定 罪 。
   [kjv] Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
   [nasb] Evil will put an end to the sinner, and those who are haters of righteousness will come to destruction.
   [niv] Evil will put an end to the sinner, and those who are haters of righteousness will come to destruction.
34:22[bbe] The Lord will be the saviour of the souls of his servants, and no one who has faith in him will be put to shame.
   [hb5] 耶 和 華 救 贖 他 僕 人 的 靈 魂 . 凡 投 靠 他 的 、 必 不 至 定 罪 。
   [kjv] The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
   [nasb] The Lord will be the saviour of the souls of his servants, and no one who has faith in him will be put to shame.
   [niv] The Lord will be the saviour of the souls of his servants, and no one who has faith in him will be put to shame.