O-Bible

 Bible Scripture
 + Interlinear
   King James Version
   Bible in Basic English
   Union Version (GB)
   Union Version (Big5)

 Bible Study Tool
   Search in Bible
   Verse Memorization
   Daily Devotion
   Biblical Information

 Bible Resource
   Download Bible
   Bible Links

 
Search

 E-mail Us
37:1[bbe] <Of David.> Do not be angry because of the wrongdoers, or have envy of the workers of evil.
   [hb5] 〔 大 衛 的 詩 。 〕 不 要 為 作 惡 的 、 心 懷 不 平 、 也 不 要 向 那 行 不 義 的 、 生 出 嫉 妒 。
   [kjv] Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
   [nasb] <Of David.> Do not be angry because of the wrongdoers, or have envy of the workers of evil.
   [niv] <Of David.> Do not be angry because of the wrongdoers, or have envy of the workers of evil.
37:2[bbe] For they will quickly be cut down like grass, and become dry like the green plants.
   [hb5] 因 為 他 們 如 草 快 被 割 下 、 又 如 青 菜 快 要 枯 乾 。
   [kjv] For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
   [nasb] For they will quickly be cut down like grass, and become dry like the green plants.
   [niv] For they will quickly be cut down like grass, and become dry like the green plants.
37:3[bbe] Have faith in the Lord, and do good; be at rest in the land, and go after righteousness.
   [hb5] 你 當 倚 靠 耶 和 華 而 行 善 . 住 在 地 上 、 以 他 的 信 實 為 糧 .
   [kjv] Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
   [nasb] Have faith in the Lord, and do good; be at rest in the land, and go after righteousness.
   [niv] Have faith in the Lord, and do good; be at rest in the land, and go after righteousness.
37:4[bbe] So will your delight be in the Lord, and he will give you your heart's desires.
   [hb5] 又 要 以 耶 和 華 為 樂 . 他 就 將 你 心 裡 所 求 的 賜 給 你 。
   [kjv] Delight thyself also in the LORD: and he shall give thee the desires of thine heart.
   [nasb] So will your delight be in the Lord, and he will give you your heart's desires.
   [niv] So will your delight be in the Lord, and he will give you your heart's desires.
37:5[bbe] Put your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it.
   [hb5] 當 將 你 的 事 交 託 耶 和 華 、 並 倚 靠 他 、 他 就 必 成 全 。
   [kjv] Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
   [nasb] Put your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it.
   [niv] Put your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it.
37:6[bbe] And he will make your righteousness be seen like the light, and your cause like the shining of the sun.
   [hb5] 他 要 使 你 的 公 義 、 如 光 發 出 、 使 你 的 公 平 、 明 如 正 午 。
   [kjv] And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
   [nasb] And he will make your righteousness be seen like the light, and your cause like the shining of the sun.
   [niv] And he will make your righteousness be seen like the light, and your cause like the shining of the sun.
37:7[bbe] Take your rest in the Lord, waiting quietly for him; do not be angry because of the man who does well in his evil ways, and gives effect to his bad designs.
   [hb5] 你 當 默 然 倚 靠 耶 和 華 、 耐 性 等 候 他 . 不 要 因 那 道 路 通 達 的 、 和 那 惡 謀 成 就 的 、 心 懷 不 平 。
   [kjv] Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
   [nasb] Take your rest in the Lord, waiting quietly for him; do not be angry because of the man who does well in his evil ways, and gives effect to his bad designs.
   [niv] Take your rest in the Lord, waiting quietly for him; do not be angry because of the man who does well in his evil ways, and gives effect to his bad designs.
37:8[bbe] Put an end to your wrath and be no longer bitter; do not give way to angry feeling which is a cause of sin.
   [hb5] 當 止 住 怒 氣 、 離 棄 忿 怒 . 不 要 心 懷 不 平 、 以 致 作 惡 。
   [kjv] Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
   [nasb] Put an end to your wrath and be no longer bitter; do not give way to angry feeling which is a cause of sin.
   [niv] Put an end to your wrath and be no longer bitter; do not give way to angry feeling which is a cause of sin.
37:9[bbe] For the evil-doers will be cut off: but those who have faith in the Lord will have the earth for their heritage.
   [hb5] 因 為 作 惡 的 、 必 被 剪 除 . 惟 有 等 候 耶 和 華 的 、 必 承 受 地 土 。
   [kjv] For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
   [nasb] For the evil-doers will be cut off: but those who have faith in the Lord will have the earth for their heritage.
   [niv] For the evil-doers will be cut off: but those who have faith in the Lord will have the earth for their heritage.
37:10[bbe] For in a short time the evil-doer will be gone: you will go searching for his place, and it will not be there.
   [hb5] 還 有 片 時 、 惡 人 要 歸 於 無 有 . 你 就 是 細 察 他 的 住 處 、 也 要 歸 於 無 有 。
   [kjv] For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
   [nasb] For in a short time the evil-doer will be gone: you will go searching for his place, and it will not be there.
   [niv] For in a short time the evil-doer will be gone: you will go searching for his place, and it will not be there.
37:11[bbe] But the gentle will have the earth for their heritage; they will take their delight in peace without measure.
   [hb5] 但 謙 卑 人 必 承 受 地 土 、 以 豐 盛 的 平 安 為 樂 。
   [kjv] But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
   [nasb] But the gentle will have the earth for their heritage; they will take their delight in peace without measure.
   [niv] But the gentle will have the earth for their heritage; they will take their delight in peace without measure.
37:12[bbe] The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.
   [hb5] 惡 人 設 謀 害 義 人 、 又 向 他 咬 牙 。
   [kjv] The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
   [nasb] The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.
   [niv] The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.
37:13[bbe] He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming.
   [hb5] 主 要 笑 他 、 因 見 他 受 罰 的 日 子 將 要 來 到 。
   [kjv] The LORD shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
   [nasb] He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming.
   [niv] He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming.
37:14[bbe] The evil-doers have taken out their swords, their bows are bent; for crushing the poor, and to put to death those who are upright in their ways.
   [hb5] 惡 人 已 經 弓 上 弦 、 刀 出 鞘 、 要 打 倒 困 苦 窮 乏 的 人 、 要 殺 害 行 動 正 直 的 人 。
   [kjv] The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
   [nasb] The evil-doers have taken out their swords, their bows are bent; for crushing the poor, and to put to death those who are upright in their ways.
   [niv] The evil-doers have taken out their swords, their bows are bent; for crushing the poor, and to put to death those who are upright in their ways.
37:15[bbe] But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken.
   [hb5] 他 們 的 刀 、 必 刺 入 自 己 的 心 、 他 們 的 弓 、 必 被 折 斷 。
   [kjv] Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
   [nasb] But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken.
   [niv] But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken.
37:16[bbe] The little which the good man has is better than the wealth of evil-doers.
   [hb5] 一 個 義 人 所 有 的 雖 少 、 強 過 許 多 惡 人 的 富 餘 。
   [kjv] A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
   [nasb] The little which the good man has is better than the wealth of evil-doers.
   [niv] The little which the good man has is better than the wealth of evil-doers.
37:17[bbe] For the arms of the evil-doers will be broken: but the Lord is the support of the good.
   [hb5] 因 為 惡 人 的 膀 臂 、 必 被 折 斷 . 但 耶 和 華 是 扶 持 義 人 。
   [kjv] For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
   [nasb] For the arms of the evil-doers will be broken: but the Lord is the support of the good.
   [niv] For the arms of the evil-doers will be broken: but the Lord is the support of the good.
37:18[bbe] The days of the upright are numbered by the Lord, and their heritage will be for ever.
   [hb5] 耶 和 華 知 道 完 全 人 的 日 子 . 他 們 的 產 業 、 要 存 到 永 遠 。
   [kjv] The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
   [nasb] The days of the upright are numbered by the Lord, and their heritage will be for ever.
   [niv] The days of the upright are numbered by the Lord, and their heritage will be for ever.
37:19[bbe] They will not be shamed in the evil time, and in the days when all are in need of food they will have enough.
   [hb5] 他 們 在 急 難 的 時 候 、 不 至 羞 愧 、 在 饑 荒 的 日 子 、 必 得 飽 足 。
   [kjv] They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
   [nasb] They will not be shamed in the evil time, and in the days when all are in need of food they will have enough.
   [niv] They will not be shamed in the evil time, and in the days when all are in need of food they will have enough.
37:20[bbe] But the wrongdoers will come to destruction, and the haters of the Lord will be like the fat of lambs, they will be burned up; they will go up in smoke, and never again be seen.
   [hb5] 惡 人 卻 要 滅 亡 . 耶 和 華 的 仇 敵 、 要 像 羊 羔 的 脂 油 . 〔 或 作 像 草 地 的 華 美 〕 他 們 要 消 滅 、 要 如 煙 消 滅 。
   [kjv] But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
   [nasb] But the wrongdoers will come to destruction, and the haters of the Lord will be like the fat of lambs, they will be burned up; they will go up in smoke, and never again be seen.
   [niv] But the wrongdoers will come to destruction, and the haters of the Lord will be like the fat of lambs, they will be burned up; they will go up in smoke, and never again be seen.
37:21[bbe] The sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others.
   [hb5] 惡 人 借 貸 而 不 償 還 . 義 人 卻 恩 待 人 、 並 且 施 捨 。
   [kjv] The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
   [nasb] The sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others.
   [niv] The sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others.
37:22[bbe] Those who have his blessing will have the earth for their heritage; but those who are cursed by him will be cut off.
   [hb5] 蒙 耶 和 華 賜 福 的 、 必 承 受 地 土 . 被 他 咒 詛 的 、 必 被 剪 除 。
   [kjv] For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
   [nasb] Those who have his blessing will have the earth for their heritage; but those who are cursed by him will be cut off.
   [niv] Those who have his blessing will have the earth for their heritage; but those who are cursed by him will be cut off.
37:23[bbe] The steps of a good man are ordered by the Lord, and he takes delight in his way.
   [hb5] 義 人 的 腳 步 、 被 耶 和 華 立 定 . 他 的 道 路 、 耶 和 華 也 喜 愛 。
   [kjv] The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
   [nasb] The steps of a good man are ordered by the Lord, and he takes delight in his way.
   [niv] The steps of a good man are ordered by the Lord, and he takes delight in his way.
37:24[bbe] Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him.
   [hb5] 他 雖 失 腳 、 也 不 至 全 身 仆 倒 . 因 為 耶 和 華 用 手 攙 扶 他 。 〔 或 作 攙 扶 他 的 手 〕
   [kjv] Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
   [nasb] Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him.
   [niv] Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him.
37:25[bbe] I have been young, and now am old, but I have not seen the good man without help, or his children looking for bread.
   [hb5] 我 從 前 年 幼 、 現 在 年 老 、 卻 未 見 過 義 人 被 棄 . 也 未 見 過 他 的 後 裔 討 飯 。
   [kjv] I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
   [nasb] I have been young, and now am old, but I have not seen the good man without help, or his children looking for bread.
   [niv] I have been young, and now am old, but I have not seen the good man without help, or his children looking for bread.
37:26[bbe] All the day he is ready to have mercy and to give; his children are a blessing.
   [hb5] 他 終 日 恩 待 人 、 借 給 人 . 他 的 後 裔 也 蒙 福 。
   [kjv] He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
   [nasb] All the day he is ready to have mercy and to give; his children are a blessing.
   [niv] All the day he is ready to have mercy and to give; his children are a blessing.
37:27[bbe] Be turned from evil, and do good; and your place will be for ever.
   [hb5] 你 當 離 惡 行 善 、 就 可 永 遠 安 居 。
   [kjv] Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
   [nasb] Be turned from evil, and do good; and your place will be for ever.
   [niv] Be turned from evil, and do good; and your place will be for ever.
37:28[bbe] For the Lord is a lover of righteousness, and takes care of his saints; they will be kept safe for ever; but the seed of the evil-doers will be cut off.
   [hb5] 因 為 耶 和 華 喜 愛 公 平 、 不 撇 棄 他 的 聖 民 . 他 們 永 蒙 保 佑 . 但 惡 人 的 後 裔 必 被 剪 除 。
   [kjv] For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
   [nasb] For the Lord is a lover of righteousness, and takes care of his saints; they will be kept safe for ever; but the seed of the evil-doers will be cut off.
   [niv] For the Lord is a lover of righteousness, and takes care of his saints; they will be kept safe for ever; but the seed of the evil-doers will be cut off.
37:29[bbe] The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever.
   [hb5] 義 人 必 承 受 地 土 、 永 居 其 上 。
   [kjv] The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
   [nasb] The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever.
   [niv] The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever.
37:30[bbe] The mouth of the good man says words of wisdom; the talk of his tongue is of righteousness.
   [hb5] 義 人 的 口 談 論 智 慧 、 他 的 舌 頭 講 說 公 平 。
   [kjv] The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
   [nasb] The mouth of the good man says words of wisdom; the talk of his tongue is of righteousness.
   [niv] The mouth of the good man says words of wisdom; the talk of his tongue is of righteousness.
37:31[bbe] The law of his God is in his heart; he will never make a false step.
   [hb5]   神 的 律 法 在 他 心 裡 . 他 的 腳 總 不 滑 跌 。
   [kjv] The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
   [nasb] The law of his God is in his heart; he will never make a false step.
   [niv] The law of his God is in his heart; he will never make a false step.
37:32[bbe] The sinners are watching the upright man, desiring to put him to death.
   [hb5] 惡 人 窺 探 義 人 、 想 要 殺 他 。
   [kjv] The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
   [nasb] The sinners are watching the upright man, desiring to put him to death.
   [niv] The sinners are watching the upright man, desiring to put him to death.
37:33[bbe] The Lord will not give him into their hands, or be against him when he is judged.
   [hb5] 耶 和 華 必 不 撇 他 在 惡 人 手 中 、 當 審 判 的 時 候 、 也 不 定 他 的 罪 。
   [kjv] The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
   [nasb] The Lord will not give him into their hands, or be against him when he is judged.
   [niv] The Lord will not give him into their hands, or be against him when he is judged.
37:34[bbe] Be waiting for the Lord, and keep his way; and you will be lifted up, and have the land for your heritage: when the evil-doers are cut off, you will see it.
   [hb5] 你 當 等 候 耶 和 華 、 遵 守 他 的 道 、 他 就 抬 舉 你 、 使 你 承 受 地 土 . 惡 人 被 剪 除 的 時 候 、 你 必 看 見 。
   [kjv] Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
   [nasb] Be waiting for the Lord, and keep his way; and you will be lifted up, and have the land for your heritage: when the evil-doers are cut off, you will see it.
   [niv] Be waiting for the Lord, and keep his way; and you will be lifted up, and have the land for your heritage: when the evil-doers are cut off, you will see it.
37:35[bbe] I have seen the evil-doer in great power, covering the earth like a great tree.
   [hb5] 我 見 過 惡 人 大 有 勢 力 、 好 像 一 根 青 翠 樹 在 本 土 生 發 。
   [kjv] I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
   [nasb] I have seen the evil-doer in great power, covering the earth like a great tree.
   [niv] I have seen the evil-doer in great power, covering the earth like a great tree.
37:36[bbe] But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there.
   [hb5] 有 人 從 那 裡 經 過 、 不 料 、 他 沒 有 了 . 我 也 尋 找 他 、 卻 尋 不 著 。
   [kjv] Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
   [nasb] But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there.
   [niv] But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there.
37:37[bbe] Give attention to the good man, and take note of the upright; because the end of that man is peace.
   [hb5] 你 要 細 察 那 完 全 人 、 觀 看 那 正 直 人 . 因 為 和 平 人 有 好 結 局 。
   [kjv] Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
   [nasb] Give attention to the good man, and take note of the upright; because the end of that man is peace.
   [niv] Give attention to the good man, and take note of the upright; because the end of that man is peace.
37:38[bbe] But as for the sinners, they will be cut off together; the end of the wrongdoers is destruction.
   [hb5] 至 於 犯 法 的 人 、 必 一 同 滅 絕 . 惡 人 終 必 剪 除 。
   [kjv] But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
   [nasb] But as for the sinners, they will be cut off together; the end of the wrongdoers is destruction.
   [niv] But as for the sinners, they will be cut off together; the end of the wrongdoers is destruction.
37:39[bbe] But the Lord is the saviour of the upright: he is their strength in the time of trouble.
   [hb5] 但 義 人 得 救 、 是 由 於 耶 和 華 . 他 在 患 難 時 作 他 們 的 營 寨 。
   [kjv] But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
   [nasb] But the Lord is the saviour of the upright: he is their strength in the time of trouble.
   [niv] But the Lord is the saviour of the upright: he is their strength in the time of trouble.
37:40[bbe] And the Lord will be their help, and keep them safe: he will take them out of the hands of the evil-doers, and be their saviour, because they had faith in him.
   [hb5] 耶 和 華 幫 助 他 們 、 解 救 他 們 . 他 解 救 他 們 脫 離 惡 人 、 把 他 們 救 出 來 、 因 為 他 們 投 靠 他 。
   [kjv] And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
   [nasb] And the Lord will be their help, and keep them safe: he will take them out of the hands of the evil-doers, and be their saviour, because they had faith in him.
   [niv] And the Lord will be their help, and keep them safe: he will take them out of the hands of the evil-doers, and be their saviour, because they had faith in him.