O-Bible

 Bible Scripture
 + Interlinear
   King James Version
   Bible in Basic English
   Union Version (GB)
   Union Version (Big5)

 Bible Study Tool
   Search in Bible
   Verse Memorization
   Daily Devotion
   Biblical Information

 Bible Resource
   Download Bible
   Bible Links

 
Search

 E-mail Us
42:1[bbe] <To the chief music-maker. Maschil. Of the sons of Korah.> Like the desire of the roe for the water-streams, so is my soul's desire for you, O God.
   [hb5] 〔 可 拉 後 裔 的 訓 誨 詩 、 交 與 伶 長 。 〕   神 阿 、 我 的 心 切 慕 你 、 如 鹿 切 慕 溪 水 。
   [kjv] As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God.
   [nasb] <To the chief music-maker. Maschil. Of the sons of Korah.> Like the desire of the roe for the water-streams, so is my soul's desire for you, O God.
   [niv] <To the chief music-maker. Maschil. Of the sons of Korah.> Like the desire of the roe for the water-streams, so is my soul's desire for you, O God.
42:2[bbe] My soul is dry for need of God, the living God; when may I come and see the face of God?
   [hb5] 我 的 心 渴 想   神 、 就 是 永 生   神 . 我 幾 時 得 朝 見   神 呢 。
   [kjv] My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?
   [nasb] My soul is dry for need of God, the living God; when may I come and see the face of God?
   [niv] My soul is dry for need of God, the living God; when may I come and see the face of God?
42:3[bbe] My tears have been my food day and night, while they keep saying to me, Where is your God?
   [hb5] 我 晝 夜 以 眼 淚 當 飲 食 . 人 不 住 地 對 我 說 、 你 的   神 在 哪 裡 呢 。
   [kjv] My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where is thy God?
   [nasb] My tears have been my food day and night, while they keep saying to me, Where is your God?
   [niv] My tears have been my food day and night, while they keep saying to me, Where is your God?
42:4[bbe] Let my soul be overflowing with grief when these things come back to my mind, how I went in company to the house of God, with the voice of joy and praise, with the song of those who were keeping the feast.
   [hb5] 我 從 前 與 眾 人 同 往 、 用 歡 呼 稱 讚 的 聲 音 、 領 他 們 到   神 的 殿 裡 、 大 家 守 節 . 我 追 想 這 些 事 、 我 的 心 極 其 悲 傷 。
   [kjv] When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.
   [nasb] Let my soul be overflowing with grief when these things come back to my mind, how I went in company to the house of God, with the voice of joy and praise, with the song of those who were keeping the feast.
   [niv] Let my soul be overflowing with grief when these things come back to my mind, how I went in company to the house of God, with the voice of joy and praise, with the song of those who were keeping the feast.
42:5[bbe] Why are you crushed down, O my soul? and why are you troubled in me? put your hope in God; for I will again give him praise who is my help and my God.
   [hb5] 我 的 心 哪 、 你 為 何 憂 悶 、 為 何 在 我 裡 面 煩 躁 . 應 當 仰 望   神 . 因 他 笑 臉 幫 助 我 、 我 還 要 稱 讚 他 。
   [kjv] Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance.
   [nasb] Why are you crushed down, O my soul? and why are you troubled in me? put your hope in God; for I will again give him praise who is my help and my God.
   [niv] Why are you crushed down, O my soul? and why are you troubled in me? put your hope in God; for I will again give him praise who is my help and my God.
42:6[bbe] My soul is crushed down in me, so I will keep you in mind; from the land of Jordan and of the Hermons, from the hill Mizar.
   [hb5] 我 的   神 阿 、 我 的 心 在 我 裡 面 憂 悶 . 所 以 我 從 約 但 地 、 從 黑 門 嶺 、 從 米 薩 山 、 記 念 你 。
   [kjv] O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.
   [nasb] My soul is crushed down in me, so I will keep you in mind; from the land of Jordan and of the Hermons, from the hill Mizar.
   [niv] My soul is crushed down in me, so I will keep you in mind; from the land of Jordan and of the Hermons, from the hill Mizar.
42:7[bbe] Deep is sounding to deep at the noise of your waterfalls; all your waves have gone rolling over me.
   [hb5] 你 的 瀑 布 發 聲 、 深 淵 就 與 深 淵 響 應 . 你 的 波 浪 洪 濤 漫 過 我 身 。
   [kjv] Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.
   [nasb] Deep is sounding to deep at the noise of your waterfalls; all your waves have gone rolling over me.
   [niv] Deep is sounding to deep at the noise of your waterfalls; all your waves have gone rolling over me.
42:8[bbe] But the Lord will send his mercy in the daytime, and in the night his song will be with me, a prayer to the God of my life.
   [hb5] 白 晝 耶 和 華 必 向 我 施 慈 愛 . 黑 夜 我 要 歌 頌 禱 告 賜 我 生 命 的   神 。
   [kjv] Yet the LORD will command his lovingkindness in the day time, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life.
   [nasb] But the Lord will send his mercy in the daytime, and in the night his song will be with me, a prayer to the God of my life.
   [niv] But the Lord will send his mercy in the daytime, and in the night his song will be with me, a prayer to the God of my life.
42:9[bbe] I will say to God my Rock, Why have you let me go from your memory? why do I go in sorrow because of the attacks of my haters?
   [hb5] 我 要 對   神 我 的 磐 石 說 、 你 為 何 忘 記 我 呢 . 我 為 何 因 仇 敵 的 欺 壓 時 常 哀 痛 呢 。
   [kjv] I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
   [nasb] I will say to God my Rock, Why have you let me go from your memory? why do I go in sorrow because of the attacks of my haters?
   [niv] I will say to God my Rock, Why have you let me go from your memory? why do I go in sorrow because of the attacks of my haters?
42:10[bbe] The cruel words of my haters are like a crushing of my bones; when they say to me every day, Where is your God?
   [hb5] 我 的 敵 人 辱 罵 我 、 好 像 打 碎 我 的 骨 頭 、 不 住 的 對 我 說 、 你 的   神 在 哪 裡 呢 。
   [kjv] As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God?
   [nasb] The cruel words of my haters are like a crushing of my bones; when they say to me every day, Where is your God?
   [niv] The cruel words of my haters are like a crushing of my bones; when they say to me every day, Where is your God?
42:11[bbe] Why are you crushed down, O my soul? and why are you troubled in me? put your hope in God; for I will again give him praise who is my help and my God.
   [hb5] 我 的 心 哪 、 你 為 何 憂 悶 、 為 何 在 我 裡 面 煩 躁 . 應 當 仰 望   神 . 因 我 還 要 稱 讚 他 . 他 是 我 臉 上 的 光 榮 、 〔 原 文 作 幫 助 〕 是 我 的   神 。
   [kjv] Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
   [nasb] Why are you crushed down, O my soul? and why are you troubled in me? put your hope in God; for I will again give him praise who is my help and my God.
   [niv] Why are you crushed down, O my soul? and why are you troubled in me? put your hope in God; for I will again give him praise who is my help and my God.