O-Bible

 Bible Scripture
 + Interlinear
   King James Version
   Bible in Basic English
   Union Version (GB)
   Union Version (Big5)

 Bible Study Tool
   Search in Bible
   Verse Memorization
   Daily Devotion
   Biblical Information

 Bible Resource
   Download Bible
   Bible Links

 
Search

 E-mail Us
50:1[bbe] <A Psalm. Of Asaph.> The God of gods, even the Lord, has sent out his voice, and the earth is full of fear; from the coming up of the sun to its going down.
   [hb5] 〔 亞 薩 的 詩 。 〕 大 能 者   神 耶 和 華 、 已 經 發 言 招 呼 天 下 、 從 日 出 之 地 到 日 落 之 處 。
   [kjv] The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
   [nasb] <A Psalm. Of Asaph.> The God of gods, even the Lord, has sent out his voice, and the earth is full of fear; from the coming up of the sun to its going down.
   [niv] <A Psalm. Of Asaph.> The God of gods, even the Lord, has sent out his voice, and the earth is full of fear; from the coming up of the sun to its going down.
50:2[bbe] From Zion, most beautiful of places, God has sent out his light.
   [hb5] 從 全 美 的 錫 安 中 、   神 已 經 發 光 了 。
   [kjv] Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
   [nasb] From Zion, most beautiful of places, God has sent out his light.
   [niv] From Zion, most beautiful of places, God has sent out his light.
50:3[bbe] Our God will come, and will not keep quiet; with fire burning before him, and storm-winds round him.
   [hb5] 我 們 的   神 要 來 、 決 不 閉 口 . 有 烈 火 在 他 面 前 吞 滅 、 有 暴 風 在 他 四 圍 大 颳 。
   [kjv] Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
   [nasb] Our God will come, and will not keep quiet; with fire burning before him, and storm-winds round him.
   [niv] Our God will come, and will not keep quiet; with fire burning before him, and storm-winds round him.
50:4[bbe] His voice will go out to the heavens and to the earth, for the judging of his people:
   [hb5] 他 招 呼 上 天 下 地 、 為 要 審 判 他 的 民 、
   [kjv] He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
   [nasb] His voice will go out to the heavens and to the earth, for the judging of his people:
   [niv] His voice will go out to the heavens and to the earth, for the judging of his people:
50:5[bbe] Let my saints come together to me; those who have made an agreement with me by offerings.
   [hb5] 說 、 招 聚 我 的 聖 民 到 我 這 裡 來 、 就 是 那 些 用 祭 物 與 我 立 約 的 人 。
   [kjv] Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
   [nasb] Let my saints come together to me; those who have made an agreement with me by offerings.
   [niv] Let my saints come together to me; those who have made an agreement with me by offerings.
50:6[bbe] And let the heavens make clear his righteousness; for God himself is the judge. (Selah.)
   [hb5] 諸 天 必 表 明 他 的 公 義 . 因 為   神 是 施 行 審 判 的 。 〔 細 拉 〕
   [kjv] And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
   [nasb] And let the heavens make clear his righteousness; for God himself is the judge. (Selah.)
   [niv] And let the heavens make clear his righteousness; for God himself is the judge. (Selah.)
50:7[bbe] Give ear, O my people, to my words; O Israel, I will be a witness against you; I am God, even your God.
   [hb5] 我 的 民 哪 、 你 們 當 聽 我 的 話 . 以 色 列 阿 、 我 要 勸 戒 你 . 我 是   神 、 是 你 的   神 。
   [kjv] Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.
   [nasb] Give ear, O my people, to my words; O Israel, I will be a witness against you; I am God, even your God.
   [niv] Give ear, O my people, to my words; O Israel, I will be a witness against you; I am God, even your God.
50:8[bbe] I will not take up a cause against you because of your offerings, or because of your burned offerings, which are ever before me.
   [hb5] 我 並 不 因 你 的 祭 物 責 備 你 . 你 的 燔 祭 常 在 我 面 前 。
   [kjv] I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.
   [nasb] I will not take up a cause against you because of your offerings, or because of your burned offerings, which are ever before me.
   [niv] I will not take up a cause against you because of your offerings, or because of your burned offerings, which are ever before me.
50:9[bbe] I will take no ox out of your house, or he-goats from your flocks;
   [hb5] 我 不 從 你 家 中 取 公 牛 、 也 不 從 你 圈 內 取 山 羊 。
   [kjv] I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.
   [nasb] I will take no ox out of your house, or he-goats from your flocks;
   [niv] I will take no ox out of your house, or he-goats from your flocks;
50:10[bbe] For every beast of the woodland is mine, and the cattle on a thousand hills.
   [hb5] 因 為 樹 林 中 的 百 獸 是 我 的 、 千 山 上 的 牲 畜 也 是 我 的 。
   [kjv] For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
   [nasb] For every beast of the woodland is mine, and the cattle on a thousand hills.
   [niv] For every beast of the woodland is mine, and the cattle on a thousand hills.
50:11[bbe] I see all the birds of the mountains, and the beasts of the field are mine.
   [hb5] 山 中 的 飛 鳥 、 我 都 知 道 . 野 地 的 走 獸 、 也 都 屬 我 。
   [kjv] I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
   [nasb] I see all the birds of the mountains, and the beasts of the field are mine.
   [niv] I see all the birds of the mountains, and the beasts of the field are mine.
50:12[bbe] If I had need of food, I would not give you word of it; for the earth is mine and all its wealth.
   [hb5] 我 若 是 飢 餓 、 我 不 用 告 訴 你 . 因 為 世 界 、 和 其 中 所 充 滿 的 、 都 是 我 的 。
   [kjv] If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
   [nasb] If I had need of food, I would not give you word of it; for the earth is mine and all its wealth.
   [niv] If I had need of food, I would not give you word of it; for the earth is mine and all its wealth.
50:13[bbe] Am I to take the flesh of the ox for my food, or the blood of goats for my drink?
   [hb5] 我 豈 喫 公 牛 的 肉 呢 . 我 豈 喝 山 羊 的 血 呢 。
   [kjv] Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
   [nasb] Am I to take the flesh of the ox for my food, or the blood of goats for my drink?
   [niv] Am I to take the flesh of the ox for my food, or the blood of goats for my drink?
50:14[bbe] Make an offering of praise to God; keep the agreements which you have made with the Most High;
   [hb5] 你 們 要 以 感 謝 為 祭 獻 與   神 . 又 要 向 至 高 者 還 你 的 願 .
   [kjv] Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
   [nasb] Make an offering of praise to God; keep the agreements which you have made with the Most High;
   [niv] Make an offering of praise to God; keep the agreements which you have made with the Most High;
50:15[bbe] Let your voice come up to me in the day of trouble; I will be your saviour, so that you may give glory to me.
   [hb5] 並 要 在 患 難 之 日 求 告 我 、 我 必 搭 救 你 . 你 也 要 榮 耀 我 。
   [kjv] And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
   [nasb] Let your voice come up to me in the day of trouble; I will be your saviour, so that you may give glory to me.
   [niv] Let your voice come up to me in the day of trouble; I will be your saviour, so that you may give glory to me.
50:16[bbe] But to the sinner, God says, What are you doing, talking of my laws, or taking the words of my agreement in your mouth?
   [hb5] 但   神 對 惡 人 說 、 你 怎 敢 傳 說 我 的 律 例 、 口 中 提 到 我 的 約 呢 .
   [kjv] But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?
   [nasb] But to the sinner, God says, What are you doing, talking of my laws, or taking the words of my agreement in your mouth?
   [niv] But to the sinner, God says, What are you doing, talking of my laws, or taking the words of my agreement in your mouth?
50:17[bbe] Seeing that you have no desire for my teaching, turning your back on my words.
   [hb5] 其 實 你 恨 惡 管 教 、 將 我 的 言 語 丟 在 背 後 。
   [kjv] Seeing thou hatest instruction, and casteth my words behind thee.
   [nasb] Seeing that you have no desire for my teaching, turning your back on my words.
   [niv] Seeing that you have no desire for my teaching, turning your back on my words.
50:18[bbe] When you saw a thief, you were in agreement with him, and you were joined with those who took other men's wives.
   [hb5] 你 見 了 盜 賊 、 就 樂 意 與 他 同 夥 、 又 與 行 姦 淫 的 人 、 一 同 有 分 。
   [kjv] When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
   [nasb] When you saw a thief, you were in agreement with him, and you were joined with those who took other men's wives.
   [niv] When you saw a thief, you were in agreement with him, and you were joined with those who took other men's wives.
50:19[bbe] You have given your mouth to evil, your tongue to words of deceit.
   [hb5] 你 口 任 說 惡 言 、 你 舌 編 造 詭 詐 。
   [kjv] Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
   [nasb] You have given your mouth to evil, your tongue to words of deceit.
   [niv] You have given your mouth to evil, your tongue to words of deceit.
50:20[bbe] You say evil of your brother; you make false statements against your mother's son.
   [hb5] 你 坐 著 毀 謗 你 的 兄 弟 、 讒 毀 你 親 母 的 兒 子 。
   [kjv] Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
   [nasb] You say evil of your brother; you make false statements against your mother's son.
   [niv] You say evil of your brother; you make false statements against your mother's son.
50:21[bbe] These things have you done, and I said nothing; it seemed to you that I was such a one as yourself; but I will make a protest against you, and put them in order before your eyes.
   [hb5] 你 行 了 這 些 事 、 我 還 閉 口 不 言 . 你 想 我 恰 和 你 一 樣 . 其 實 我 要 責 備 你 、 將 這 些 事 擺 在 你 眼 前 。
   [kjv] These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
   [nasb] These things have you done, and I said nothing; it seemed to you that I was such a one as yourself; but I will make a protest against you, and put them in order before your eyes.
   [niv] These things have you done, and I said nothing; it seemed to you that I was such a one as yourself; but I will make a protest against you, and put them in order before your eyes.
50:22[bbe] Now keep this in mind, you who have no memory of God, for fear that you may be crushed under my hand, with no one to give you help:
   [hb5] 你 們 忘 記   神 的 、 要 思 想 這 事 、 免 得 我 把 你 們 撕 碎 、 無 人 搭 救 。
   [kjv] Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
   [nasb] Now keep this in mind, you who have no memory of God, for fear that you may be crushed under my hand, with no one to give you help:
   [niv] Now keep this in mind, you who have no memory of God, for fear that you may be crushed under my hand, with no one to give you help:
50:23[bbe] Whoever makes an offering of praise gives glory to me; and to him who is upright in his ways I will make clear the salvation of God.
   [hb5] 凡 以 感 謝 獻 上 為 祭 的 、 便 是 榮 耀 我 . 那 按 正 路 而 行 的 、 我 必 使 他 得 著 我 的 救 恩 。
   [kjv] Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.
   [nasb] Whoever makes an offering of praise gives glory to me; and to him who is upright in his ways I will make clear the salvation of God.
   [niv] Whoever makes an offering of praise gives glory to me; and to him who is upright in his ways I will make clear the salvation of God.