O-Bible

 Bible Scripture
 + Interlinear
   King James Version
   Bible in Basic English
   Union Version (GB)
   Union Version (Big5)

 Bible Study Tool
   Search in Bible
   Verse Memorization
   Daily Devotion
   Biblical Information

 Bible Resource
   Download Bible
   Bible Links

 
Search

 E-mail Us
60:1[bbe] <To the chief music-maker; put to Shushan-eduth. Michtam. Of David. For teaching. When he was fighting against Aram-naharaim and Aramzobah, when Joab came back, and put twelve thousand of the Edomites to death, in the Valley of Salt.> God, you have put us away from you, you have sent us in all directions, you have been angry; O be turned to us again.
   [hb5] 〔 大 衛 與 兩 河 間 的 亞 蘭 並 瑣 巴 的 亞 蘭 爭 戰 的 時 候 、 約 押 轉 回 、 在 鹽 谷 攻 擊 以 東 、 殺 了 一 萬 二 千 人 . 那 時 大 衛 作 這 金 詩 、 叫 人 學 習 、 交 與 伶 長 、 調 用 為 證 的 百 合 花 。 〕   神 阿 、 你 丟 棄 了 我 們 、 使 我 們 破 敗 . 你 向 我 們 發 怒 . 求 你 使 我 們 復 興 。
   [kjv] O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
   [nasb] <To the chief music-maker; put to Shushan-eduth. Michtam. Of David. For teaching. When he was fighting against Aram-naharaim and Aramzobah, when Joab came back, and put twelve thousand of the Edomites to death, in the Valley of Salt.> God, you have put us away from you, you have sent us in all directions, you have been angry; O be turned to us again.
   [niv] <To the chief music-maker; put to Shushan-eduth. Michtam. Of David. For teaching. When he was fighting against Aram-naharaim and Aramzobah, when Joab came back, and put twelve thousand of the Edomites to death, in the Valley of Salt.> God, you have put us away from you, you have sent us in all directions, you have been angry; O be turned to us again.
60:2[bbe] By the power of your hand the earth is shaking and broken; make it strong again, for it is moved.
   [hb5] 你 使 地 震 動 、 而 且 崩 裂 . 求 你 將 裂 口 醫 好 . 因 為 地 搖 動 。
   [kjv] Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
   [nasb] By the power of your hand the earth is shaking and broken; make it strong again, for it is moved.
   [niv] By the power of your hand the earth is shaking and broken; make it strong again, for it is moved.
60:3[bbe] You have made the people see hard times; you have given us the wine of shaking for our drink.
   [hb5] 你 叫 你 的 民 遇 見 艱 難 . 你 叫 我 們 喝 那 使 人 東 倒 西 歪 的 酒 。
   [kjv] Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
   [nasb] You have made the people see hard times; you have given us the wine of shaking for our drink.
   [niv] You have made the people see hard times; you have given us the wine of shaking for our drink.
60:4[bbe] Give a safe place to those who have fear of you, where they may go in flight from before the bow. (Selah.)
   [hb5] 你 把 旌 旗 賜 給 敬 畏 你 的 人 、 可 以 為 真 理 揚 起 來 。 〔 細 拉 〕
   [kjv] Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.
   [nasb] Give a safe place to those who have fear of you, where they may go in flight from before the bow. (Selah.)
   [niv] Give a safe place to those who have fear of you, where they may go in flight from before the bow. (Selah.)
60:5[bbe] So that your loved ones may be made safe, let your right hand be my salvation, and give me an answer.
   [hb5] 求 你 應 允 我 們 、 用 右 手 拯 救 我 們 、 好 叫 你 所 親 愛 的 人 得 救 。
   [kjv] That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
   [nasb] So that your loved ones may be made safe, let your right hand be my salvation, and give me an answer.
   [niv] So that your loved ones may be made safe, let your right hand be my salvation, and give me an answer.
60:6[bbe] God has said in his holy place, I will be glad: I will make a division of Shechem, and the valley of Succoth will be measured out.
   [hb5]   神 已 經 指 著 他 的 聖 潔 說 、 〔 說 或 作 應 許 我 〕 我 要 歡 樂 . 我 要 分 開 示 劍 、 丈 量 疏 割 谷 。
   [kjv] God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
   [nasb] God has said in his holy place, I will be glad: I will make a division of Shechem, and the valley of Succoth will be measured out.
   [niv] God has said in his holy place, I will be glad: I will make a division of Shechem, and the valley of Succoth will be measured out.
60:7[bbe] Gilead is mine, and Manasseh is mine; and Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
   [hb5] 基 列 是 我 的 、 瑪 拿 西 也 是 我 的 . 以 法 蓮 是 護 衛 我 頭 的 . 猶 大 是 我 的 杖 .
   [kjv] Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
   [nasb] Gilead is mine, and Manasseh is mine; and Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
   [niv] Gilead is mine, and Manasseh is mine; and Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
60:8[bbe] Moab is my washpot; over Edom will I put out my shoe; over Philistia will a glad cry be sounded.
   [hb5] 摩 押 是 我 的 沐 浴 盆 . 我 要 向 以 東 拋 鞋 . 非 利 士 阿 、 你 還 能 因 我 歡 呼 麼 。
   [kjv] Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.
   [nasb] Moab is my washpot; over Edom will I put out my shoe; over Philistia will a glad cry be sounded.
   [niv] Moab is my washpot; over Edom will I put out my shoe; over Philistia will a glad cry be sounded.
60:9[bbe] Who will take me into the strong town? who will be my guide into Edom?
   [hb5] 誰 能 領 我 進 堅 固 城 . 誰 能 引 我 到 以 東 地 。
   [kjv] Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
   [nasb] Who will take me into the strong town? who will be my guide into Edom?
   [niv] Who will take me into the strong town? who will be my guide into Edom?
60:10[bbe] Have not you put us away, O God? and you have not gone out with our armies.
   [hb5]   神 阿 、 你 不 是 丟 棄 了 我 們 麼 .   神 阿 、 你 不 和 我 們 的 軍 兵 同 去 麼 。
   [kjv] Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies?
   [nasb] Have not you put us away, O God? and you have not gone out with our armies.
   [niv] Have not you put us away, O God? and you have not gone out with our armies.
60:11[bbe] Give us help in our trouble; for there is no help in man.
   [hb5] 求 你 幫 助 我 們 攻 擊 敵 人 、 因 為 人 的 幫 助 是 枉 然 的 。
   [kjv] Give us help from trouble: for vain is the help of man.
   [nasb] Give us help in our trouble; for there is no help in man.
   [niv] Give us help in our trouble; for there is no help in man.
60:12[bbe] Through God we will do great things, for through him our haters will be crushed under our feet.
   [hb5] 我 們 倚 靠   神 、 纔 得 施 展 大 能 、 因 為 踐 踏 我 們 敵 人 的 就 是 他 。
   [kjv] Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.
   [nasb] Through God we will do great things, for through him our haters will be crushed under our feet.
   [niv] Through God we will do great things, for through him our haters will be crushed under our feet.