O-Bible

 Bible Scripture
 + Interlinear
   King James Version
   Bible in Basic English
   Union Version (GB)
   Union Version (Big5)

 Bible Study Tool
   Search in Bible
   Verse Memorization
   Daily Devotion
   Biblical Information

 Bible Resource
   Download Bible
   Bible Links

 
Search

 E-mail Us
61:1[bbe] <To the chief music-maker. On a corded instrument. Of David.> Let my cry come to you, O God; let your ears be open to my prayer.
   [hb5] 〔 大 衛 的 詩 、 交 與 伶 長 、 用 絲 絃 的 樂 器 。 〕   神 阿 、 求 你 聽 我 的 呼 求 、 側 耳 聽 我 的 禱 告 .
   [kjv] Hear my cry, O God; attend unto my prayer.
   [nasb] <To the chief music-maker. On a corded instrument. Of David.> Let my cry come to you, O God; let your ears be open to my prayer.
   [niv] <To the chief music-maker. On a corded instrument. Of David.> Let my cry come to you, O God; let your ears be open to my prayer.
61:2[bbe] From the end of the earth will I send up my cry to you, when my heart is overcome: take me to the rock which is over-high for me.
   [hb5] 我 心 裡 發 昏 的 時 候 、 我 要 從 地 極 求 告 你 . 求 你 領 我 到 那 比 我 更 高 的 磐 石 。
   [kjv] From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.
   [nasb] From the end of the earth will I send up my cry to you, when my heart is overcome: take me to the rock which is over-high for me.
   [niv] From the end of the earth will I send up my cry to you, when my heart is overcome: take me to the rock which is over-high for me.
61:3[bbe] For you have been my secret place, and my high tower from those who made war on me.
   [hb5] 因 為 你 作 過 我 的 避 難 所 、 作 過 我 的 堅 固 臺 、 脫 離 仇 敵 。
   [kjv] For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy.
   [nasb] For you have been my secret place, and my high tower from those who made war on me.
   [niv] For you have been my secret place, and my high tower from those who made war on me.
61:4[bbe] I will make your tent my resting-place for ever: I will keep myself under the cover of your wings. (Selah.)
   [hb5] 我 要 永 遠 住 在 你 的 帳 幕 裡 . 我 要 投 靠 在 你 翅 膀 下 的 隱 密 處 。 〔 細 拉 〕
   [kjv] I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.
   [nasb] I will make your tent my resting-place for ever: I will keep myself under the cover of your wings. (Selah.)
   [niv] I will make your tent my resting-place for ever: I will keep myself under the cover of your wings. (Selah.)
61:5[bbe] For you, O God, have made answer to my prayers; you have given me the heritage of those who give honour to your name.
   [hb5]   神 阿 、 你 原 是 聽 了 我 所 許 的 願 . 你 將 產 業 賜 給 敬 畏 你 名 的 人 。
   [kjv] For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.
   [nasb] For you, O God, have made answer to my prayers; you have given me the heritage of those who give honour to your name.
   [niv] For you, O God, have made answer to my prayers; you have given me the heritage of those who give honour to your name.
61:6[bbe] You will give the king long life; and make his years go on through the generations.
   [hb5] 你 要 加 添 王 的 壽 數 . 他 的 年 歲 必 存 到 世 世 。
   [kjv] Thou wilt prolong the king's life: and his years as many generations.
   [nasb] You will give the king long life; and make his years go on through the generations.
   [niv] You will give the king long life; and make his years go on through the generations.
61:7[bbe] May the seat of his authority be before God for ever; may mercy and righteousness keep him safe.
   [hb5] 他 必 永 遠 坐 在   神 面 前 . 願 你 預 備 慈 愛 和 誠 實 保 佑 他 。
   [kjv] He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.
   [nasb] May the seat of his authority be before God for ever; may mercy and righteousness keep him safe.
   [niv] May the seat of his authority be before God for ever; may mercy and righteousness keep him safe.
61:8[bbe] So will I make songs in praise of your name for ever, giving to God that which is right day by day.
   [hb5] 這 樣 、 我 要 歌 頌 你 的 名 、 直 到 永 遠 、 好 天 天 還 我 所 許 的 願 。
   [kjv] So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.
   [nasb] So will I make songs in praise of your name for ever, giving to God that which is right day by day.
   [niv] So will I make songs in praise of your name for ever, giving to God that which is right day by day.