O-Bible

 Bible Scripture
 + Interlinear
   King James Version
   Bible in Basic English
   Union Version (GB)
   Union Version (Big5)

 Bible Study Tool
   Search in Bible
   Verse Memorization
   Daily Devotion
   Biblical Information

 Bible Resource
   Download Bible
   Bible Links

 
Search

 E-mail Us
63:1[bbe] <A Psalm. Of David. When he was in the waste land of Judah.> O God, you are my God; early will I make my search for you: my soul is dry for need of you, my flesh is wasted with desire for you, as a dry and burning land where no water is;
   [hb5] 〔 大 衛 在 猶 大 曠 野 的 時 候 、 作 了 這 詩 。 〕   神 阿 、 你 是 我 的   神 、 我 要 切 切 的 尋 求 你 . 在 乾 旱 疲 乏 無 水 之 地 、 我 渴 想 你 、 我 的 心 切 慕 你 。
   [kjv] O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;
   [nasb] <A Psalm. Of David. When he was in the waste land of Judah.> O God, you are my God; early will I make my search for you: my soul is dry for need of you, my flesh is wasted with desire for you, as a dry and burning land where no water is;
   [niv] <A Psalm. Of David. When he was in the waste land of Judah.> O God, you are my God; early will I make my search for you: my soul is dry for need of you, my flesh is wasted with desire for you, as a dry and burning land where no water is;
63:2[bbe] To see your power and your glory, as I have seen you in the holy place.
   [hb5] 我 在 聖 所 中 曾 如 此 瞻 仰 你 、 為 要 見 你 的 能 力 、 和 你 的 榮 耀 。
   [kjv] To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.
   [nasb] To see your power and your glory, as I have seen you in the holy place.
   [niv] To see your power and your glory, as I have seen you in the holy place.
63:3[bbe] Because your mercy is better than life, my lips will give you praise.
   [hb5] 因 你 的 慈 愛 比 生 命 更 好 、 我 的 嘴 唇 要 頌 讚 你 。
   [kjv] Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee.
   [nasb] Because your mercy is better than life, my lips will give you praise.
   [niv] Because your mercy is better than life, my lips will give you praise.
63:4[bbe] So will I go on blessing you all my life, lifting up my hands in your name.
   [hb5] 我 還 活 的 時 候 要 這 樣 稱 頌 你 . 我 要 奉 你 的 名 舉 手 。
   [kjv] Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
   [nasb] So will I go on blessing you all my life, lifting up my hands in your name.
   [niv] So will I go on blessing you all my life, lifting up my hands in your name.
63:5[bbe] My soul will be comforted, as with good food; and my mouth will give you praise with songs of joy;
   [hb5] 我 在 床 上 記 念 你 、 在 夜 更 的 時 候 思 想 你 、 我 的 心 就 像 飽 足 了 骨 髓 肥 油 . 我 也 要 以 歡 樂 的 嘴 唇 讚 美 你 。
   [kjv] My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
   [nasb] My soul will be comforted, as with good food; and my mouth will give you praise with songs of joy;
   [niv] My soul will be comforted, as with good food; and my mouth will give you praise with songs of joy;
63:6[bbe] When the memory of you comes to me on my bed, and when I give thought to you in the night-time.
   [hb5] 見 上 節
   [kjv] When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.
   [nasb] When the memory of you comes to me on my bed, and when I give thought to you in the night-time.
   [niv] When the memory of you comes to me on my bed, and when I give thought to you in the night-time.
63:7[bbe] Because you have been my help, I will have joy in the shade of your wings.
   [hb5] 因 為 你 曾 幫 助 我 、 我 就 在 你 翅 膀 的 蔭 下 歡 呼 。
   [kjv] Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.
   [nasb] Because you have been my help, I will have joy in the shade of your wings.
   [niv] Because you have been my help, I will have joy in the shade of your wings.
63:8[bbe] My soul keeps ever near you: your right hand is my support.
   [hb5] 我 心 緊 緊 的 跟 隨 你 . 你 的 右 手 扶 持 我 。
   [kjv] My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
   [nasb] My soul keeps ever near you: your right hand is my support.
   [niv] My soul keeps ever near you: your right hand is my support.
63:9[bbe] But those whose desire is my soul's destruction will go down to the lower parts of the earth.
   [hb5] 但 那 些 尋 索 要 滅 我 命 的 人 、 必 往 地 底 下 去 。
   [kjv] But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.
   [nasb] But those whose desire is my soul's destruction will go down to the lower parts of the earth.
   [niv] But those whose desire is my soul's destruction will go down to the lower parts of the earth.
63:10[bbe] They will be cut off by the sword; they will be food for foxes.
   [hb5] 他 們 必 被 刀 劍 所 殺 、 被 野 狗 所 喫 。
   [kjv] They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
   [nasb] They will be cut off by the sword; they will be food for foxes.
   [niv] They will be cut off by the sword; they will be food for foxes.
63:11[bbe] But the king will have joy in God; everyone who takes an oath by him will have cause for pride; but the false mouth will be stopped.
   [hb5] 但 是 王 必 因   神 歡 喜 . 凡 指 著 他 發 誓 的 、 必 要 誇 口 . 因 為 說 謊 之 人 的 口 、 必 被 塞 住 。
   [kjv] But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.
   [nasb] But the king will have joy in God; everyone who takes an oath by him will have cause for pride; but the false mouth will be stopped.
   [niv] But the king will have joy in God; everyone who takes an oath by him will have cause for pride; but the false mouth will be stopped.