O-Bible

 Bible Scripture
 + Interlinear
   King James Version
   Bible in Basic English
   Union Version (GB)
   Union Version (Big5)

 Bible Study Tool
   Search in Bible
   Verse Memorization
   Daily Devotion
   Biblical Information

 Bible Resource
   Download Bible
   Bible Links

 
Search

 E-mail Us
66:1[bbe] <To the chief music-maker. A Song. A Psalm.> Send up a glad cry to God, all the earth:
   [hb5] 〔 一 篇 詩 歌 、 交 與 伶 長 。 〕 全 地 都 當 向   神 歡 呼 、
   [kjv] Make a joyful noise unto God, all ye lands:
   [nasb] <To the chief music-maker. A Song. A Psalm.> Send up a glad cry to God, all the earth:
   [niv] <To the chief music-maker. A Song. A Psalm.> Send up a glad cry to God, all the earth:
66:2[bbe] Make a song in honour of his name: give praise and glory to him.
   [hb5] 歌 頌 他 名 的 榮 耀 . 用 讚 美 的 言 語 、 將 他 的 榮 耀 發 明 。
   [kjv] Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
   [nasb] Make a song in honour of his name: give praise and glory to him.
   [niv] Make a song in honour of his name: give praise and glory to him.
66:3[bbe] Say to God, How greatly to be feared are your works! because of your great power your haters are forced to put themselves under your feet.
   [hb5] 當 對   神 說 、 你 的 作 為 何 等 可 畏 . 因 你 的 大 能 仇 敵 要 投 降 你 。
   [kjv] Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
   [nasb] Say to God, How greatly to be feared are your works! because of your great power your haters are forced to put themselves under your feet.
   [niv] Say to God, How greatly to be feared are your works! because of your great power your haters are forced to put themselves under your feet.
66:4[bbe] Let all the earth give you worship, and make songs to you; let them make songs to your name. (Selah.)
   [hb5] 全 地 要 敬 拜 你 、 歌 頌 你 、 要 歌 頌 你 的 名 。 〔 細 拉 〕
   [kjv] All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.
   [nasb] Let all the earth give you worship, and make songs to you; let them make songs to your name. (Selah.)
   [niv] Let all the earth give you worship, and make songs to you; let them make songs to your name. (Selah.)
66:5[bbe] Come and see the works of God: he is to be feared in all he does to the children of men.
   [hb5] 你 們 來 看   神 所 行 的 . 他 向 世 人 所 作 之 事 、 是 可 畏 的 。
   [kjv] Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
   [nasb] Come and see the works of God: he is to be feared in all he does to the children of men.
   [niv] Come and see the works of God: he is to be feared in all he does to the children of men.
66:6[bbe] The sea was turned into dry land: they went through the river on foot: there did we have joy in him.
   [hb5] 他 將 海 變 成 乾 地 . 眾 民 步 行 過 河 . 我 們 在 那 裡 因 他 歡 喜 。
   [kjv] He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
   [nasb] The sea was turned into dry land: they went through the river on foot: there did we have joy in him.
   [niv] The sea was turned into dry land: they went through the river on foot: there did we have joy in him.
66:7[bbe] He is ruling in power for ever; his eyes are watching the nations: may his haters have no strength against him. (Selah.)
   [hb5] 他 用 權 能 治 理 萬 民 、 直 到 永 遠 . 他 的 眼 睛 鑒 察 列 邦 . 悖 逆 的 人 不 可 自 高 。 〔 細 拉 〕
   [kjv] He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
   [nasb] He is ruling in power for ever; his eyes are watching the nations: may his haters have no strength against him. (Selah.)
   [niv] He is ruling in power for ever; his eyes are watching the nations: may his haters have no strength against him. (Selah.)
66:8[bbe] Give blessings to our God, O you peoples, let the voice of his praise be loud;
   [hb5] 萬 民 哪 、 你 們 當 稱 頌 我 們 的   神 、 使 人 得 聽 讚 美 他 的 聲 音 .
   [kjv] O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
   [nasb] Give blessings to our God, O you peoples, let the voice of his praise be loud;
   [niv] Give blessings to our God, O you peoples, let the voice of his praise be loud;
66:9[bbe] Because he gives us life, and has not let our feet be moved.
   [hb5] 他 使 我 們 的 性 命 存 活 、 也 不 叫 我 們 的 腳 搖 動 。
   [kjv] Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
   [nasb] Because he gives us life, and has not let our feet be moved.
   [niv] Because he gives us life, and has not let our feet be moved.
66:10[bbe] For you, O God, have put us to the test: testing us by fire like silver.
   [hb5]   神 阿 、 你 曾 試 驗 我 們 、 熬 煉 我 們 、 如 熬 煉 銀 子 一 樣 。
   [kjv] For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
   [nasb] For you, O God, have put us to the test: testing us by fire like silver.
   [niv] For you, O God, have put us to the test: testing us by fire like silver.
66:11[bbe] You let us be put in prison; chains were put on our legs.
   [hb5] 你 使 我 們 進 入 網 羅 、 把 重 擔 放 在 我 們 的 身 上 。
   [kjv] Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
   [nasb] You let us be put in prison; chains were put on our legs.
   [niv] You let us be put in prison; chains were put on our legs.
66:12[bbe] You let men go driving over our heads; we went through fire and through water; but you took us out into a wide place.
   [hb5] 你 使 人 坐 車 軋 我 們 的 頭 . 我 們 經 過 水 火 . 你 卻 使 我 們 到 豐 富 之 地 。
   [kjv] Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
   [nasb] You let men go driving over our heads; we went through fire and through water; but you took us out into a wide place.
   [niv] You let men go driving over our heads; we went through fire and through water; but you took us out into a wide place.
66:13[bbe] I will come into your house with burned offerings, I will make payment of my debt to you,
   [hb5] 我 要 用 燔 祭 進 你 的 殿 、 向 你 還 我 的 願 、
   [kjv] I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
   [nasb] I will come into your house with burned offerings, I will make payment of my debt to you,
   [niv] I will come into your house with burned offerings, I will make payment of my debt to you,
66:14[bbe] Keeping the word which came from my lips, and which my mouth said, when I was in trouble.
   [hb5] 就 是 在 急 難 時 我 嘴 唇 所 發 的 、 口 中 所 許 的 。
   [kjv] Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
   [nasb] Keeping the word which came from my lips, and which my mouth said, when I was in trouble.
   [niv] Keeping the word which came from my lips, and which my mouth said, when I was in trouble.
66:15[bbe] I will give you burned offerings of fat beasts, and the smoke of sheep; I will make offerings of oxen and goats. (Selah.)
   [hb5] 我 要 把 肥 牛 作 燔 祭 、 將 公 羊 的 香 祭 獻 給 你 . 又 把 公 牛 和 山 羊 獻 上 。 〔 細 拉 〕
   [kjv] I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
   [nasb] I will give you burned offerings of fat beasts, and the smoke of sheep; I will make offerings of oxen and goats. (Selah.)
   [niv] I will give you burned offerings of fat beasts, and the smoke of sheep; I will make offerings of oxen and goats. (Selah.)
66:16[bbe] Come, give ear to me, all you God-fearing men, so that I may make clear to you what he has done for my soul.
   [hb5] 凡 敬 畏   神 的 人 、 你 們 都 來 聽 . 我 要 述 說 他 為 我 所 行 的 事 。
   [kjv] Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
   [nasb] Come, give ear to me, all you God-fearing men, so that I may make clear to you what he has done for my soul.
   [niv] Come, give ear to me, all you God-fearing men, so that I may make clear to you what he has done for my soul.
66:17[bbe] My voice went up to him, and I was lifted up from the underworld.
   [hb5] 我 曾 用 口 求 告 他 、 我 的 舌 頭 、 也 稱 他 為 高 。
   [kjv] I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
   [nasb] My voice went up to him, and I was lifted up from the underworld.
   [niv] My voice went up to him, and I was lifted up from the underworld.
66:18[bbe] I said in my heart, The Lord will not give ear to me:
   [hb5] 我 若 心 裡 注 重 罪 孽 、 主 必 不 聽 。
   [kjv] If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
   [nasb] I said in my heart, The Lord will not give ear to me:
   [niv] I said in my heart, The Lord will not give ear to me:
66:19[bbe] But truly God's ear has been open; he has give attention to the voice of my prayer.
   [hb5] 但   神 實 在 聽 見 了 . 他 側 耳 聽 了 我 禱 告 的 聲 音 。
   [kjv] But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
   [nasb] But truly God's ear has been open; he has give attention to the voice of my prayer.
   [niv] But truly God's ear has been open; he has give attention to the voice of my prayer.
66:20[bbe] Praise be to God who has not taken away his good faith and his mercy from me.
   [hb5]   神 是 應 當 稱 頌 的 . 他 並 沒 有 推 卻 我 的 禱 告 、 也 沒 有 叫 他 的 慈 愛 離 開 我 。
   [kjv] Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
   [nasb] Praise be to God who has not taken away his good faith and his mercy from me.
   [niv] Praise be to God who has not taken away his good faith and his mercy from me.