O-Bible

 Bible Scripture
 + Interlinear
   King James Version
   Bible in Basic English
   Union Version (GB)
   Union Version (Big5)

 Bible Study Tool
   Search in Bible
   Verse Memorization
   Daily Devotion
   Biblical Information

 Bible Resource
   Download Bible
   Bible Links

 
Search

 E-mail Us
7:1[bbe] <Shiggaion of David; a song which he made to the Lord, about the words of Cush the Benjamite.> O Lord my God, I put my faith in you; take me out of the hands of him who is cruel to me, and make me free;
   [hb5] 〔 大 衛 指 著 便 雅 憫 人 古 實 的 話 、 向 耶 和 華 唱 的 流 離 歌 。 〕 耶 和 華 我 的   神 阿 、 我 投 靠 你 . 求 你 救 我 脫 離 一 切 追 趕 我 的 人 、 將 我 救 拔 出 來 .
   [kjv] O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
   [nasb] <Shiggaion of David; a song which he made to the Lord, about the words of Cush the Benjamite.> O Lord my God, I put my faith in you; take me out of the hands of him who is cruel to me, and make me free;
   [niv] <Shiggaion of David; a song which he made to the Lord, about the words of Cush the Benjamite.> O Lord my God, I put my faith in you; take me out of the hands of him who is cruel to me, and make me free;
7:2[bbe] So that he may not come rushing on my soul like a lion, wounding it, while there is no one to be my saviour.
   [hb5] 恐 怕 他 們 像 獅 子 撕 裂 我 、 甚 至 撕 碎 、 無 人 搭 救 。
   [kjv] Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
   [nasb] So that he may not come rushing on my soul like a lion, wounding it, while there is no one to be my saviour.
   [niv] So that he may not come rushing on my soul like a lion, wounding it, while there is no one to be my saviour.
7:3[bbe] O Lord my God, if I have done this; if my hands have done any wrong;
   [hb5] 耶 和 華 我 的   神 阿 、 我 若 行 了 這 事 、 若 有 罪 孽 在 我 手 裡 、
   [kjv] O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
   [nasb] O Lord my God, if I have done this; if my hands have done any wrong;
   [niv] O Lord my God, if I have done this; if my hands have done any wrong;
7:4[bbe] If I have given back evil to him who did evil to me, or have taken anything from him who was against me without cause;
   [hb5] 我 若 以 惡 報 那 與 我 交 好 的 人 、 ( 連 那 無 故 與 我 為 敵 的 、 我 也 救 了 他 )
   [kjv] If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
   [nasb] If I have given back evil to him who did evil to me, or have taken anything from him who was against me without cause;
   [niv] If I have given back evil to him who did evil to me, or have taken anything from him who was against me without cause;
7:5[bbe] Let my hater go after my soul and take it; let my life be crushed to the earth, and my honour into the dust. (Selah.)
   [hb5] 就 任 憑 仇 敵 追 趕 我 、 直 到 追 上 . 將 我 的 性 命 踏 在 地 下 、 使 我 的 榮 耀 歸 於 灰 塵 。 〔 細 拉 〕
   [kjv] Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
   [nasb] Let my hater go after my soul and take it; let my life be crushed to the earth, and my honour into the dust. (Selah.)
   [niv] Let my hater go after my soul and take it; let my life be crushed to the earth, and my honour into the dust. (Selah.)
7:6[bbe] Come up, Lord, in your wrath; be lifted up against my haters; be awake, my God, give orders for the judging.
   [hb5] 耶 和 華 阿 、 求 你 在 怒 中 起 來 、 挺 身 而 立 、 抵 擋 我 敵 人 的 暴 怒 . 求 你 為 我 興 起 . 你 已 經 命 定 施 行 審 判 。
   [kjv] Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
   [nasb] Come up, Lord, in your wrath; be lifted up against my haters; be awake, my God, give orders for the judging.
   [niv] Come up, Lord, in your wrath; be lifted up against my haters; be awake, my God, give orders for the judging.
7:7[bbe] The meeting of the nations will be round you; take your seat, then, over them, on high.
   [hb5] 願 眾 民 的 會 環 繞 你 . 願 你 從 其 上 歸 於 高 位 。
   [kjv] So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
   [nasb] The meeting of the nations will be round you; take your seat, then, over them, on high.
   [niv] The meeting of the nations will be round you; take your seat, then, over them, on high.
7:8[bbe] The Lord will be judge of the peoples; give a decision for me, O Lord, because of my righteousness, and let my virtue have its reward.
   [hb5] 耶 和 華 向 眾 民 施 行 審 判 . 耶 和 華 阿 、 求 你 按 我 的 公 義 、 和 我 心 中 的 純 正 、 判 斷 我 。
   [kjv] The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
   [nasb] The Lord will be judge of the peoples; give a decision for me, O Lord, because of my righteousness, and let my virtue have its reward.
   [niv] The Lord will be judge of the peoples; give a decision for me, O Lord, because of my righteousness, and let my virtue have its reward.
7:9[bbe] O let the evil of the evil-doer come to an end, but give strength to the upright: for men's minds and hearts are tested by the God of righteousness.
   [hb5] 願 惡 人 的 惡 斷 絕 . 願 你 堅 立 義 人 . 因 為 公 義 的   神 察 驗 人 的 心 腸 肺 腑 。
   [kjv] Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
   [nasb] O let the evil of the evil-doer come to an end, but give strength to the upright: for men's minds and hearts are tested by the God of righteousness.
   [niv] O let the evil of the evil-doer come to an end, but give strength to the upright: for men's minds and hearts are tested by the God of righteousness.
7:10[bbe] God, who is the saviour of the upright in heart, is my breastplate.
   [hb5]   神 是 我 的 盾 牌 . 他 拯 救 心 裡 正 直 的 人 。
   [kjv] My defence is of God, which saveth the upright in heart.
   [nasb] God, who is the saviour of the upright in heart, is my breastplate.
   [niv] God, who is the saviour of the upright in heart, is my breastplate.
7:11[bbe] God is the judge of the upright, and is angry with the evil-doers every day.
   [hb5]   神 是 公 義 的 審 判 者 、 又 是 天 天 向 惡 人 發 怒 的   神 。
   [kjv] God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
   [nasb] God is the judge of the upright, and is angry with the evil-doers every day.
   [niv] God is the judge of the upright, and is angry with the evil-doers every day.
7:12[bbe] If a man is not turned from his evil, he will make his sword sharp; his bow is bent and ready.
   [hb5] 若 有 人 不 回 頭 、 他 的 刀 必 磨 快 、 弓 必 上 弦 、 預 備 妥 當 了 。
   [kjv] If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
   [nasb] If a man is not turned from his evil, he will make his sword sharp; his bow is bent and ready.
   [niv] If a man is not turned from his evil, he will make his sword sharp; his bow is bent and ready.
7:13[bbe] He has made ready for him the instruments of death; he makes his arrows flames of fire.
   [hb5] 他 也 預 備 了 殺 人 的 器 械 . 他 所 射 的 是 火 箭 。
   [kjv] He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
   [nasb] He has made ready for him the instruments of death; he makes his arrows flames of fire.
   [niv] He has made ready for him the instruments of death; he makes his arrows flames of fire.
7:14[bbe] That man is a worker of evil; the seed of wrongdoing has given birth to deceit.
   [hb5] 試 看 惡 人 因 奸 惡 而 劬 勞 . 所 懷 的 是 毒 害 、 所 生 的 是 虛 假 。
   [kjv] Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
   [nasb] That man is a worker of evil; the seed of wrongdoing has given birth to deceit.
   [niv] That man is a worker of evil; the seed of wrongdoing has given birth to deceit.
7:15[bbe] He has made a hole deep in the earth, and is falling into the hole which he has made
   [hb5] 他 掘 了 坑 、 又 挖 深 了 、 竟 掉 在 自 己 所 挖 的 阱 裡 。
   [kjv] He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
   [nasb] He has made a hole deep in the earth, and is falling into the hole which he has made
   [niv] He has made a hole deep in the earth, and is falling into the hole which he has made
7:16[bbe] His wrongdoing will come back to him, and his violent behaviour will come down on his head.
   [hb5] 他 的 毒 害 、 必 臨 到 他 自 己 的 頭 上 . 他 的 強 暴 必 落 到 他 自 己 的 腦 袋 上 。
   [kjv] His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
   [nasb] His wrongdoing will come back to him, and his violent behaviour will come down on his head.
   [niv] His wrongdoing will come back to him, and his violent behaviour will come down on his head.
7:17[bbe] I will give praise to the Lord for his righteousness; I will make a song to the name of the Lord Most High.
   [hb5] 我 要 照 著 耶 和 華 的 公 義 稱 謝 他 、 歌 頌 耶 和 華 至 高 者 的 名 。
   [kjv] I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
   [nasb] I will give praise to the Lord for his righteousness; I will make a song to the name of the Lord Most High.
   [niv] I will give praise to the Lord for his righteousness; I will make a song to the name of the Lord Most High.