O-Bible

 Bible Scripture
 + Interlinear
   King James Version
   Bible in Basic English
   Union Version (GB)
   Union Version (Big5)

 Bible Study Tool
   Search in Bible
   Verse Memorization
   Daily Devotion
   Biblical Information

 Bible Resource
   Download Bible
   Bible Links

 
Search

 E-mail Us
72:1[bbe] <Of Solomon.> Give the king your authority, O God, and your righteousness to the king's son.
   [hb5] 〔 所 羅 門 的 詩 。 〕   神 阿 、 求 你 將 判 斷 的 權 柄 賜 給 王 、 將 公 義 賜 給 王 的 兒 子 。
   [kjv] Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
   [nasb] <Of Solomon.> Give the king your authority, O God, and your righteousness to the king's son.
   [niv] <Of Solomon.> Give the king your authority, O God, and your righteousness to the king's son.
72:2[bbe] May he be a judge of your people in righteousness, and make true decisions for the poor.
   [hb5] 他 要 按 公 義 審 判 你 的 民 、 按 公 平 審 判 你 的 困 苦 人 。
   [kjv] He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
   [nasb] May he be a judge of your people in righteousness, and make true decisions for the poor.
   [niv] May he be a judge of your people in righteousness, and make true decisions for the poor.
72:3[bbe] May the mountains give peace to the people, and the hills righteousness.
   [hb5] 大 山 小 山 、 都 要 因 公 義 使 民 得 享 平 安 。
   [kjv] The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
   [nasb] May the mountains give peace to the people, and the hills righteousness.
   [niv] May the mountains give peace to the people, and the hills righteousness.
72:4[bbe] May he be a judge of the poor among the people, may he give salvation to the children of those who are in need; by him let the violent be crushed.
   [hb5] 他 必 為 民 中 的 困 苦 人 伸 冤 、 拯 救 窮 乏 之 輩 、 壓 碎 那 欺 壓 人 的 。
   [kjv] He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
   [nasb] May he be a judge of the poor among the people, may he give salvation to the children of those who are in need; by him let the violent be crushed.
   [niv] May he be a judge of the poor among the people, may he give salvation to the children of those who are in need; by him let the violent be crushed.
72:5[bbe] May his life go on as long as the sun and moon, through all generations.
   [hb5] 太 陽 還 存 、 月 亮 還 在 、 人 要 敬 畏 你 、 直 到 萬 代 。
   [kjv] They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
   [nasb] May his life go on as long as the sun and moon, through all generations.
   [niv] May his life go on as long as the sun and moon, through all generations.
72:6[bbe] May he come down like rain on the cut grass; like showers watering the earth.
   [hb5] 他 必 降 臨 、 像 雨 降 在 已 割 的 草 地 上 、 如 甘 霖 滋 潤 田 地 。
   [kjv] He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
   [nasb] May he come down like rain on the cut grass; like showers watering the earth.
   [niv] May he come down like rain on the cut grass; like showers watering the earth.
72:7[bbe] In his days may the upright do well, living in peace as long as there is a moon in heaven.
   [hb5] 在 他 的 日 子 義 人 要 發 旺 、 大 有 平 安 、 好 像 月 亮 長 存 。
   [kjv] In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
   [nasb] In his days may the upright do well, living in peace as long as there is a moon in heaven.
   [niv] In his days may the upright do well, living in peace as long as there is a moon in heaven.
72:8[bbe] Let his kingdom be from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
   [hb5] 他 要 執 掌 權 柄 、 從 這 海 直 到 那 海 、 從 大 河 直 到 地 極 。
   [kjv] He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
   [nasb] Let his kingdom be from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
   [niv] Let his kingdom be from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
72:9[bbe] Let those who are against him go down before him; and let his haters be low in the dust.
   [hb5] 住 在 曠 野 的 、 必 在 他 面 前 下 拜 . 他 的 仇 敵 必 要 餂 土 。
   [kjv] They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
   [nasb] Let those who are against him go down before him; and let his haters be low in the dust.
   [niv] Let those who are against him go down before him; and let his haters be low in the dust.
72:10[bbe] Let the kings of Tarshish and of the islands come back with offerings; let the kings of Sheba and Seba give of their stores.
   [hb5] 他 施 和 海 島 的 王 要 進 貢 . 示 巴 和 西 巴 的 王 要 獻 禮 物 。
   [kjv] The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
   [nasb] Let the kings of Tarshish and of the islands come back with offerings; let the kings of Sheba and Seba give of their stores.
   [niv] Let the kings of Tarshish and of the islands come back with offerings; let the kings of Sheba and Seba give of their stores.
72:11[bbe] Yes, let all kings go down before him; let all nations be his servants.
   [hb5] 諸 王 都 要 叩 拜 他 、 萬 國 都 要 事 奉 他 。
   [kjv] Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
   [nasb] Yes, let all kings go down before him; let all nations be his servants.
   [niv] Yes, let all kings go down before him; let all nations be his servants.
72:12[bbe] For he will be a saviour to the poor in answer to his cry; and to him who is in need, without a helper.
   [hb5] 因 為 窮 乏 人 呼 求 的 時 候 、 他 要 搭 救 、 沒 有 人 幫 助 的 困 苦 人 、 他 也 要 搭 救 。
   [kjv] For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
   [nasb] For he will be a saviour to the poor in answer to his cry; and to him who is in need, without a helper.
   [niv] For he will be a saviour to the poor in answer to his cry; and to him who is in need, without a helper.
72:13[bbe] He will have pity on the poor, and be the saviour of those who are in need.
   [hb5] 他 要 憐 恤 貧 寒 和 窮 乏 的 人 、 拯 救 窮 苦 人 的 性 命 。
   [kjv] He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
   [nasb] He will have pity on the poor, and be the saviour of those who are in need.
   [niv] He will have pity on the poor, and be the saviour of those who are in need.
72:14[bbe] He will keep their souls free from evil designs and violent attacks; and their blood will be of value in his eyes.
   [hb5] 他 要 救 贖 他 們 脫 離 欺 壓 和 強 暴 . 他 們 的 血 在 他 眼 中 看 為 寶 貴 、
   [kjv] He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
   [nasb] He will keep their souls free from evil designs and violent attacks; and their blood will be of value in his eyes.
   [niv] He will keep their souls free from evil designs and violent attacks; and their blood will be of value in his eyes.
72:15[bbe] May he have long life, and may gold from Sheba be given to him: may prayers be made for him at all times; may blessings be on him every day.
   [hb5] 他 們 要 存 活 。 示 巴 的 金 子 要 奉 給 他 . 人 要 常 常 為 他 禱 告 、 終 日 稱 頌 他 。
   [kjv] And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
   [nasb] May he have long life, and may gold from Sheba be given to him: may prayers be made for him at all times; may blessings be on him every day.
   [niv] May he have long life, and may gold from Sheba be given to him: may prayers be made for him at all times; may blessings be on him every day.
72:16[bbe] May there be wide-stretching fields of grain in the land, shaking on the top of the mountains, full of fruit like Lebanon: may its stems be unnumbered like the grass of the earth.
   [hb5] 在 地 的 山 頂 上 、 五 穀 必 然 茂 盛 . 〔 五 穀 必 然 茂 盛 或 作 有 一 把 五 穀 〕 所 結 的 穀 實 、 要 響 動 如 利 巴 嫩 的 樹 林 . 城 裡 的 人 、 要 發 旺 如 地 上 的 草 。
   [kjv] There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
   [nasb] May there be wide-stretching fields of grain in the land, shaking on the top of the mountains, full of fruit like Lebanon: may its stems be unnumbered like the grass of the earth.
   [niv] May there be wide-stretching fields of grain in the land, shaking on the top of the mountains, full of fruit like Lebanon: may its stems be unnumbered like the grass of the earth.
72:17[bbe] May his name go on for ever, as long as the sun: may men be blessing themselves by him; may all nations be blessing his name.
   [hb5] 他 的 名 要 存 到 永 遠 、 要 留 傳 如 日 之 久 . 人 要 因 他 蒙 福 . 萬 國 要 稱 他 有 福 。
   [kjv] His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
   [nasb] May his name go on for ever, as long as the sun: may men be blessing themselves by him; may all nations be blessing his name.
   [niv] May his name go on for ever, as long as the sun: may men be blessing themselves by him; may all nations be blessing his name.
72:18[bbe] Praise be to the Lord God, the God of Israel, the only doer of wonders.
   [hb5] 獨 行 奇 事 的 耶 和 華 以 色 列 的   神 、 是 應 當 稱 頌 的 .
   [kjv] Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
   [nasb] Praise be to the Lord God, the God of Israel, the only doer of wonders.
   [niv] Praise be to the Lord God, the God of Israel, the only doer of wonders.
72:19[bbe] Praise to the glory of his noble name for ever; let all the earth be full of his glory. So be it, So be it.
   [hb5] 他 榮 耀 的 名 、 也 當 稱 頌 、 直 到 永 遠 . 願 他 的 榮 耀 、 充 滿 全 地 。 阿 們 、 阿 們 。
   [kjv] And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
   [nasb] Praise to the glory of his noble name for ever; let all the earth be full of his glory. So be it, So be it.
   [niv] Praise to the glory of his noble name for ever; let all the earth be full of his glory. So be it, So be it.
72:20[bbe] The prayers of David, the son of Jesse, are ended. <A Psalm. Of Asaph.>
   [hb5] 耶 西 的 兒 子 大 衛 的 祈 禱 完 畢 。
   [kjv] The prayers of David the son of Jesse are ended.
   [nasb] The prayers of David, the son of Jesse, are ended. <A Psalm. Of Asaph.>
   [niv] The prayers of David, the son of Jesse, are ended. <A Psalm. Of Asaph.>