O-Bible

 Bible Scripture
 + Interlinear
   King James Version
   Bible in Basic English
   Union Version (GB)
   Union Version (Big5)

 Bible Study Tool
   Search in Bible
   Verse Memorization
   Daily Devotion
   Biblical Information

 Bible Resource
   Download Bible
   Bible Links

 
Search

 E-mail Us
8:1[bbe] <To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David.> O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth!
   [hb5] 〔 大 衛 的 詩 、 交 與 伶 長 、 用 迦 特 樂 器 。 〕 耶 和 華 我 們 的 主 阿 、 你 的 名 在 全 地 何 其 美 . 你 將 你 的 榮 耀 彰 顯 於 天 。
   [kjv] O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
   [nasb] <To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David.> O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth!
   [niv] <To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David.> O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth!
8:2[bbe] You have made clear your strength even out of the mouths of babies at the breast, because of those who are against you; so that you may put to shame the cruel and violent man.
   [hb5] 你 因 敵 人 的 緣 故 、 從 嬰 孩 和 喫 奶 的 口 中 、 建 立 了 能 力 、 使 仇 敵 和 報 仇 的 、 閉 口 無 言 。
   [kjv] Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
   [nasb] You have made clear your strength even out of the mouths of babies at the breast, because of those who are against you; so that you may put to shame the cruel and violent man.
   [niv] You have made clear your strength even out of the mouths of babies at the breast, because of those who are against you; so that you may put to shame the cruel and violent man.
8:3[bbe] When I see your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have put in their places;
   [hb5] 我 觀 看 你 指 頭 所 造 的 天 、 並 你 所 陳 設 的 月 亮 星 宿 、
   [kjv] When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
   [nasb] When I see your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have put in their places;
   [niv] When I see your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have put in their places;
8:4[bbe] What is man, that you keep him in mind? the son of man, that you take him into account?
   [hb5] 便 說 、 人 算 甚 麼 、 你 竟 顧 念 他 . 世 人 算 甚 麼 、 你 竟 眷 顧 他 。
   [kjv] What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
   [nasb] What is man, that you keep him in mind? the son of man, that you take him into account?
   [niv] What is man, that you keep him in mind? the son of man, that you take him into account?
8:5[bbe] For you have made him only a little lower than the gods, crowning him with glory and honour.
   [hb5] 你 叫 他 比 天 使 〔 或 作   神 〕 微 小 一 點 、 並 賜 他 榮 耀 尊 貴 為 冠 冕 。
   [kjv] For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
   [nasb] For you have made him only a little lower than the gods, crowning him with glory and honour.
   [niv] For you have made him only a little lower than the gods, crowning him with glory and honour.
8:6[bbe] You have made him ruler over the works of your hands; you have put all things under his feet;
   [hb5] 你 派 他 管 理 你 手 所 造 的 、 使 萬 物 、 就 是 一 切 的 牛 羊 、 田 野 的 獸 、 空 中 的 鳥 、 海 裡 的 魚 、 凡 經 行 海 道 的 、 都 服 在 他 的 腳 下 。
   [kjv] Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
   [nasb] You have made him ruler over the works of your hands; you have put all things under his feet;
   [niv] You have made him ruler over the works of your hands; you have put all things under his feet;
8:7[bbe] All sheep and oxen, and all the beasts of the field;
   [hb5] 見 上 節
   [kjv] All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
   [nasb] All sheep and oxen, and all the beasts of the field;
   [niv] All sheep and oxen, and all the beasts of the field;
8:8[bbe] The birds of the air and the fish of the sea, and whatever goes through the deep waters of the seas.
   [hb5] 見 上 節
   [kjv] The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
   [nasb] The birds of the air and the fish of the sea, and whatever goes through the deep waters of the seas.
   [niv] The birds of the air and the fish of the sea, and whatever goes through the deep waters of the seas.
8:9[bbe] O Lord, our Lord, how noble is your name in all the earth!
   [hb5] 耶 和 華 我 們 的 主 阿 、 你 的 名 在 全 地 何 其 美 。
   [kjv] O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
   [nasb] O Lord, our Lord, how noble is your name in all the earth!
   [niv] O Lord, our Lord, how noble is your name in all the earth!