O-Bible

 Bible Scripture
 + Interlinear
   King James Version
   Bible in Basic English
   Union Version (GB)
   Union Version (Big5)

 Bible Study Tool
   Search in Bible
   Verse Memorization
   Daily Devotion
   Biblical Information

 Bible Resource
   Download Bible
   Bible Links

 
Search

 E-mail Us
81:1[bbe] <To the chief music-maker; put to the Gittith. Of Asaph.> Make a song to God our strength: make a glad cry to the God of Jacob.
   [hb5] 〔 亞 薩 的 詩 、 交 與 伶 長 、 用 迦 特 樂 器 。 〕 你 們 當 向   神 我 們 的 力 量 大 聲 歡 呼 、 向 雅 各 的   神 發 聲 歡 樂 、
   [kjv] Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
   [nasb] <To the chief music-maker; put to the Gittith. Of Asaph.> Make a song to God our strength: make a glad cry to the God of Jacob.
   [niv] <To the chief music-maker; put to the Gittith. Of Asaph.> Make a song to God our strength: make a glad cry to the God of Jacob.
81:2[bbe] Take up the melody, playing on an instrument of music, even on corded instruments.
   [hb5] 唱 起 詩 歌 、 打 手 鼓 、 彈 美 琴 與 瑟 。
   [kjv] Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
   [nasb] Take up the melody, playing on an instrument of music, even on corded instruments.
   [niv] Take up the melody, playing on an instrument of music, even on corded instruments.
81:3[bbe] Let the horn be sounded in the time of the new moon, at the full moon, on our holy feast-day:
   [hb5] 當 在 月 朔 、 並 月 望 我 們 過 節 的 日 期 、 吹 角 。
   [kjv] Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
   [nasb] Let the horn be sounded in the time of the new moon, at the full moon, on our holy feast-day:
   [niv] Let the horn be sounded in the time of the new moon, at the full moon, on our holy feast-day:
81:4[bbe] For this is a rule for Israel, and a law of the God of Jacob.
   [hb5] 因 這 是 為 以 色 列 定 的 律 例 、 是 雅 各   神 的 典 章 。
   [kjv] For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
   [nasb] For this is a rule for Israel, and a law of the God of Jacob.
   [niv] For this is a rule for Israel, and a law of the God of Jacob.
81:5[bbe] He gave it to Joseph as a witness, when he went out over the land of Egypt; then the words of a strange tongue were sounding in my ears.
   [hb5] 他 去 攻 擊 埃 及 地 的 時 候 、 在 約 瑟 中 間 立 此 為 證 . 我 在 那 裡 聽 見 我 所 不 明 白 的 言 語 。
   [kjv] This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
   [nasb] He gave it to Joseph as a witness, when he went out over the land of Egypt; then the words of a strange tongue were sounding in my ears.
   [niv] He gave it to Joseph as a witness, when he went out over the land of Egypt; then the words of a strange tongue were sounding in my ears.
81:6[bbe] I took the weight from his back; his hands were made free from the baskets.
   [hb5]   神 說 、 我 使 你 的 肩 得 脫 重 擔 、 你 的 手 放 下 筐 子 。
   [kjv] I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
   [nasb] I took the weight from his back; his hands were made free from the baskets.
   [niv] I took the weight from his back; his hands were made free from the baskets.
81:7[bbe] You gave a cry in your trouble, and I made you free; I gave you an answer in the secret place of the thunder; I put you to the test at the waters of Meribah. (Selah.)
   [hb5] 你 在 急 難 中 呼 求 、 我 就 搭 救 你 . 我 在 雷 的 隱 密 處 應 允 你 、 在 米 利 巴 水 那 裡 試 驗 你 。 〔 細 拉 〕
   [kjv] Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
   [nasb] You gave a cry in your trouble, and I made you free; I gave you an answer in the secret place of the thunder; I put you to the test at the waters of Meribah. (Selah.)
   [niv] You gave a cry in your trouble, and I made you free; I gave you an answer in the secret place of the thunder; I put you to the test at the waters of Meribah. (Selah.)
81:8[bbe] Give ear, O my people, and I will give you my word, O Israel, if you will only do as I say!
   [hb5] 我 的 民 哪 、 你 當 聽 . 我 要 勸 戒 你 。 以 色 列 阿 、 甚 願 你 肯 聽 從 我 。
   [kjv] Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
   [nasb] Give ear, O my people, and I will give you my word, O Israel, if you will only do as I say!
   [niv] Give ear, O my people, and I will give you my word, O Israel, if you will only do as I say!
81:9[bbe] There is to be no strange god among you; you are not to give worship to any other god.
   [hb5] 在 你 當 中 不 可 有 別 的 神 . 外 邦 的 神 、 你 也 不 可 下 拜 。
   [kjv] There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
   [nasb] There is to be no strange god among you; you are not to give worship to any other god.
   [niv] There is to be no strange god among you; you are not to give worship to any other god.
81:10[bbe] I am the Lord your God, who took you up from the land of Egypt: let your mouth be open wide, so that I may give you food.
   [hb5] 我 是 耶 和 華 你 的   神 、 曾 把 你 從 埃 及 地 領 上 來 . 你 要 大 大 張 口 、 我 就 給 你 充 滿 。
   [kjv] I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
   [nasb] I am the Lord your God, who took you up from the land of Egypt: let your mouth be open wide, so that I may give you food.
   [niv] I am the Lord your God, who took you up from the land of Egypt: let your mouth be open wide, so that I may give you food.
81:11[bbe] But my people did not give ear to my voice; Israel would have nothing to do with me.
   [hb5] 無 奈 我 的 民 不 聽 我 的 聲 音 . 以 色 列 全 不 理 我 。
   [kjv] But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
   [nasb] But my people did not give ear to my voice; Israel would have nothing to do with me.
   [niv] But my people did not give ear to my voice; Israel would have nothing to do with me.
81:12[bbe] So I gave them up to the desires of their hearts; that they might go after their evil purposes.
   [hb5] 我 便 任 憑 他 們 心 裡 剛 硬 、 隨 自 己 的 計 謀 而 行 。
   [kjv] So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.
   [nasb] So I gave them up to the desires of their hearts; that they might go after their evil purposes.
   [niv] So I gave them up to the desires of their hearts; that they might go after their evil purposes.
81:13[bbe] If only my people would give ear to me, walking in my ways!
   [hb5] 甚 願 我 的 民 肯 聽 從 我 、 以 色 列 肯 行 我 的 道 .
   [kjv] Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
   [nasb] If only my people would give ear to me, walking in my ways!
   [niv] If only my people would give ear to me, walking in my ways!
81:14[bbe] I would quickly overcome their haters: my hand would be turned against those who make war on them.
   [hb5] 我 便 速 速 治 服 他 們 的 仇 敵 、 反 手 攻 擊 他 們 的 敵 人 。
   [kjv] I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
   [nasb] I would quickly overcome their haters: my hand would be turned against those who make war on them.
   [niv] I would quickly overcome their haters: my hand would be turned against those who make war on them.
81:15[bbe] The haters of the Lord would be broken, and their destruction would be eternal.
   [hb5] 恨 耶 和 華 的 人 必 來 投 降 、 但 他 的 百 姓 必 永 久 長 存 。
   [kjv] The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
   [nasb] The haters of the Lord would be broken, and their destruction would be eternal.
   [niv] The haters of the Lord would be broken, and their destruction would be eternal.
81:16[bbe] I would give them the best grain for food; you would be full of honey from the rock.
   [hb5] 他 也 必 拿 上 好 的 麥 子 給 他 們 喫 . 又 拿 從 磐 石 出 的 蜂 蜜 、 叫 他 們 飽 足 。
   [kjv] He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.
   [nasb] I would give them the best grain for food; you would be full of honey from the rock.
   [niv] I would give them the best grain for food; you would be full of honey from the rock.