O-Bible

 Bible Scripture
 + Interlinear
   King James Version
   Bible in Basic English
   Union Version (GB)
   Union Version (Big5)

 Bible Study Tool
   Search in Bible
   Verse Memorization
   Daily Devotion
   Biblical Information

 Bible Resource
   Download Bible
   Bible Links

 
Search

 E-mail Us
82:1[bbe] <A Psalm. Of Asaph.> God is in the meeting-place of God; he is judging among the gods.
   [hb5] 〔 亞 薩 的 詩 。 〕   神 站 在 有 權 力 者 的 會 中 . 在 諸 神 中 行 審 判 .
   [kjv] God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.
   [nasb] <A Psalm. Of Asaph.> God is in the meeting-place of God; he is judging among the gods.
   [niv] <A Psalm. Of Asaph.> God is in the meeting-place of God; he is judging among the gods.
82:2[bbe] How long will you go on judging falsely, having respect for the persons of evil-doers? (Selah.)
   [hb5] 說 、 你 們 審 判 不 秉 公 義 、 徇 惡 人 的 情 面 、 要 到 幾 時 呢 。 〔 細 拉 〕
   [kjv] How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.
   [nasb] How long will you go on judging falsely, having respect for the persons of evil-doers? (Selah.)
   [niv] How long will you go on judging falsely, having respect for the persons of evil-doers? (Selah.)
82:3[bbe] Give ear to the cause of the poor and the children without fathers; let those who are troubled and in need have their rights.
   [hb5] 你 們 當 為 貧 寒 的 人 和 孤 兒 伸 冤 . 當 為 困 苦 和 窮 乏 的 人 施 行 公 義 。
   [kjv] Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.
   [nasb] Give ear to the cause of the poor and the children without fathers; let those who are troubled and in need have their rights.
   [niv] Give ear to the cause of the poor and the children without fathers; let those who are troubled and in need have their rights.
82:4[bbe] Be the saviour of the poor and those who have nothing: take them out of the hand of the evil-doers.
   [hb5] 當 保 護 貧 寒 和 窮 乏 的 人 、 救 他 們 脫 離 惡 人 的 手 。
   [kjv] Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.
   [nasb] Be the saviour of the poor and those who have nothing: take them out of the hand of the evil-doers.
   [niv] Be the saviour of the poor and those who have nothing: take them out of the hand of the evil-doers.
82:5[bbe] They have no knowledge or sense; they go about in the dark: all the bases of the earth are moved.
   [hb5] 你 們 仍 不 知 道 、 也 不 明 白 、 在 黑 暗 中 走 來 走 去 . 地 的 根 基 都 搖 動 了 。
   [kjv] They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course.
   [nasb] They have no knowledge or sense; they go about in the dark: all the bases of the earth are moved.
   [niv] They have no knowledge or sense; they go about in the dark: all the bases of the earth are moved.
82:6[bbe] I said, You are gods; all of you are the sons of the Most High:
   [hb5] 我 曾 說 、 你 們 是 神 、 都 是 至 高 者 的 兒 子 。
   [kjv] I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High.
   [nasb] I said, You are gods; all of you are the sons of the Most High:
   [niv] I said, You are gods; all of you are the sons of the Most High:
82:7[bbe] But you will come to death like men, falling like one of the rulers of the earth.
   [hb5] 然 而 你 們 要 死 、 與 世 人 一 樣 . 要 仆 倒 、 像 王 子 中 的 一 位 。
   [kjv] But ye shall die like men, and fall like one of the princes.
   [nasb] But you will come to death like men, falling like one of the rulers of the earth.
   [niv] But you will come to death like men, falling like one of the rulers of the earth.
82:8[bbe] Up! O God, come as judge of the earth; for all the nations are your heritage.
   [hb5]   神 阿 、 求 你 起 來 、 審 判 世 界 . 因 為 你 要 得 萬 邦 為 業 。
   [kjv] Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.
   [nasb] Up! O God, come as judge of the earth; for all the nations are your heritage.
   [niv] Up! O God, come as judge of the earth; for all the nations are your heritage.