O-Bible

 Bible Scripture
 + Interlinear
   King James Version
   Bible in Basic English
   Union Version (GB)
   Union Version (Big5)

 Bible Study Tool
   Search in Bible
   Verse Memorization
   Daily Devotion
   Biblical Information

 Bible Resource
   Download Bible
   Bible Links

 
Search

 E-mail Us
84:1[bbe] <To the chief music-maker; put to the Gittith A Psalm. Of the sons of Korah.> How dear are your tents, O Lord of armies!
   [hb5] 〔 可 拉 後 裔 的 詩 、 交 與 伶 長 、 用 迦 特 樂 器 。 〕 萬 軍 之 耶 和 華 阿 、 你 的 居 所 何 等 可 愛 。
   [kjv] How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!
   [nasb] <To the chief music-maker; put to the Gittith A Psalm. Of the sons of Korah.> How dear are your tents, O Lord of armies!
   [niv] <To the chief music-maker; put to the Gittith A Psalm. Of the sons of Korah.> How dear are your tents, O Lord of armies!
84:2[bbe] The passion of my soul's desire is for the house of the Lord; my heart and my flesh are crying out for the living God.
   [hb5] 我 羨 慕 渴 想 耶 和 華 的 院 宇 . 我 的 心 腸 、 我 的 肉 體 、 向 永 生   神 呼 籲 。 〔 或 作 歡 呼 〕
   [kjv] My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
   [nasb] The passion of my soul's desire is for the house of the Lord; my heart and my flesh are crying out for the living God.
   [niv] The passion of my soul's desire is for the house of the Lord; my heart and my flesh are crying out for the living God.
84:3[bbe] The little birds have places for themselves, where they may put their young, even your altars, O Lord of armies, my King and my God.
   [hb5] 萬 軍 之 耶 和 華 我 的 王 、 我 的   神 阿 、 在 你 祭 壇 那 裡 、 麻 雀 為 自 己 找 著 房 屋 . 燕 子 為 自 己 找 著 菢 雛 之 窩 。
   [kjv] Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.
   [nasb] The little birds have places for themselves, where they may put their young, even your altars, O Lord of armies, my King and my God.
   [niv] The little birds have places for themselves, where they may put their young, even your altars, O Lord of armies, my King and my God.
84:4[bbe] Happy are they whose resting-place is in your house: they will still be praising you. (Selah.)
   [hb5] 如 此 住 在 你 殿 中 的 便 為 有 福 。 他 們 仍 要 讚 美 你 。 〔 細 拉 〕
   [kjv] Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
   [nasb] Happy are they whose resting-place is in your house: they will still be praising you. (Selah.)
   [niv] Happy are they whose resting-place is in your house: they will still be praising you. (Selah.)
84:5[bbe] Happy is the man whose strength is in you; in whose heart are the highways to Zion.
   [hb5] 靠 你 有 力 量 心 中 想 往 錫 安 大 道 的 、 這 人 便 為 有 福 。
   [kjv] Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
   [nasb] Happy is the man whose strength is in you; in whose heart are the highways to Zion.
   [niv] Happy is the man whose strength is in you; in whose heart are the highways to Zion.
84:6[bbe] Going through the valley of balsam-trees, they make it a place of springs; it is clothed with blessings by the early rain.
   [hb5] 他 們 經 過 流 淚 谷 、 叫 這 谷 變 為 泉 源 之 地 . 並 有 秋 雨 之 福 、 蓋 滿 了 全 谷 。
   [kjv] Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
   [nasb] Going through the valley of balsam-trees, they make it a place of springs; it is clothed with blessings by the early rain.
   [niv] Going through the valley of balsam-trees, they make it a place of springs; it is clothed with blessings by the early rain.
84:7[bbe] They go from strength to strength; every one of them comes before God in Zion.
   [hb5] 他 們 行 走 、 力 上 加 力 、 各 人 到 錫 安 朝 見   神 。
   [kjv] They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
   [nasb] They go from strength to strength; every one of them comes before God in Zion.
   [niv] They go from strength to strength; every one of them comes before God in Zion.
84:8[bbe] O Lord God of armies, let my prayer come to you: give ear, O God of Jacob. (Selah.)
   [hb5] 耶 和 華 萬 軍 之   神 阿 、 求 你 聽 我 的 禱 告 . 雅 各 的   神 阿 、 求 你 留 心 聽 。 〔 細 拉 〕
   [kjv] O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.
   [nasb] O Lord God of armies, let my prayer come to you: give ear, O God of Jacob. (Selah.)
   [niv] O Lord God of armies, let my prayer come to you: give ear, O God of Jacob. (Selah.)
84:9[bbe] O God, let your eyes be on him who is our safe cover, and let your heart be turned to your king.
   [hb5]   神 阿 、 你 是 我 們 的 盾 牌 . 求 你 垂 顧 觀 看 你 受 膏 者 的 面 。
   [kjv] Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
   [nasb] O God, let your eyes be on him who is our safe cover, and let your heart be turned to your king.
   [niv] O God, let your eyes be on him who is our safe cover, and let your heart be turned to your king.
84:10[bbe] For a day in your house is better than a thousand. It is better to be a door-keeper in the house of my God, than to be living in the tents of sin.
   [hb5] 在 你 的 院 宇 住 一 日 、 勝 似 在 別 處 住 千 日 . 寧 可 在 我   神 殿 中 看 門 、 不 願 住 在 惡 人 的 帳 棚 裡 。
   [kjv] For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
   [nasb] For a day in your house is better than a thousand. It is better to be a door-keeper in the house of my God, than to be living in the tents of sin.
   [niv] For a day in your house is better than a thousand. It is better to be a door-keeper in the house of my God, than to be living in the tents of sin.
84:11[bbe] The Lord God is our sun and our strength: the Lord will give grace and glory: he will not keep back any good thing from those whose ways are upright.
   [hb5] 因 為 耶 和 華   神 是 日 頭 、 是 盾 牌 、 要 賜 下 恩 惠 和 榮 耀 . 他 未 嘗 留 下 一 樣 好 處 、 不 給 那 些 行 動 正 直 的 人 。
   [kjv] For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
   [nasb] The Lord God is our sun and our strength: the Lord will give grace and glory: he will not keep back any good thing from those whose ways are upright.
   [niv] The Lord God is our sun and our strength: the Lord will give grace and glory: he will not keep back any good thing from those whose ways are upright.
84:12[bbe] O Lord of armies, happy is the man whose hope is in you.
   [hb5] 萬 軍 之 耶 和 華 阿 、 倚 靠 你 的 人 、 便 為 有 福 。
   [kjv] O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.
   [nasb] O Lord of armies, happy is the man whose hope is in you.
   [niv] O Lord of armies, happy is the man whose hope is in you.