O-Bible

 Bible Scripture
 + Interlinear
   King James Version
   Bible in Basic English
   Union Version (GB)
   Union Version (Big5)

 Bible Study Tool
   Search in Bible
   Verse Memorization
   Daily Devotion
   Biblical Information

 Bible Resource
   Download Bible
   Bible Links

 
Search

 E-mail Us
9:1[bbe] <To the chief music-maker on Muthlabben. A Psalm. Of David.> I will give you praise, O Lord, with all my heart; I will make clear all the wonder of your works.
   [hb5] 〔 大 衛 的 詩 、 交 與 伶 長 、 調 用 慕 拉 便 。 〕 我 要 一 心 稱 謝 耶 和 華 . 我 要 傳 揚 你 一 切 奇 妙 的 作 為 。
   [kjv] I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
   [nasb] <To the chief music-maker on Muthlabben. A Psalm. Of David.> I will give you praise, O Lord, with all my heart; I will make clear all the wonder of your works.
   [niv] <To the chief music-maker on Muthlabben. A Psalm. Of David.> I will give you praise, O Lord, with all my heart; I will make clear all the wonder of your works.
9:2[bbe] I will be glad and have delight in you: I will make a song of praise to your name, O Most High.
   [hb5] 我 要 因 你 歡 喜 快 樂 . 至 高 者 阿 、 我 要 歌 頌 你 的 名 。
   [kjv] I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
   [nasb] I will be glad and have delight in you: I will make a song of praise to your name, O Most High.
   [niv] I will be glad and have delight in you: I will make a song of praise to your name, O Most High.
9:3[bbe] When my haters are turned back, they will be broken and overcome before you.
   [hb5] 我 的 仇 敵 轉 身 退 去 的 時 候 、 他 們 一 見 你 的 面 、 就 跌 倒 滅 亡 。
   [kjv] When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
   [nasb] When my haters are turned back, they will be broken and overcome before you.
   [niv] When my haters are turned back, they will be broken and overcome before you.
9:4[bbe] For you gave approval to my right and my cause; you were seated in your high place judging in righteousness.
   [hb5] 因 你 已 經 為 我 伸 冤 、 為 我 辨 屈 . 你 坐 在 寶 座 上 、 按 公 義 審 判 。
   [kjv] For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
   [nasb] For you gave approval to my right and my cause; you were seated in your high place judging in righteousness.
   [niv] For you gave approval to my right and my cause; you were seated in your high place judging in righteousness.
9:5[bbe] You have said sharp words to the nations, you have sent destruction on the sinners, you have put an end to their name for ever and ever.
   [hb5] 你 曾 斥 責 外 邦 . 你 曾 滅 絕 惡 人 . 你 曾 塗 抹 他 們 的 名 、 直 到 永 永 遠 遠 。
   [kjv] Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
   [nasb] You have said sharp words to the nations, you have sent destruction on the sinners, you have put an end to their name for ever and ever.
   [niv] You have said sharp words to the nations, you have sent destruction on the sinners, you have put an end to their name for ever and ever.
9:6[bbe] You have given their towns to destruction; the memory of them has gone; they have become waste for ever.
   [hb5] 仇 敵 到 了 盡 頭 . 他 們 被 毀 壞 、 直 到 永 遠 . 你 拆 毀 他 們 的 城 邑 . 連 他 們 的 名 號 、 都 歸 於 無 有 。
   [kjv] O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
   [nasb] You have given their towns to destruction; the memory of them has gone; they have become waste for ever.
   [niv] You have given their towns to destruction; the memory of them has gone; they have become waste for ever.
9:7[bbe] But the Lord is King for ever: he has made ready his high seat for judging.
   [hb5] 惟 耶 和 華 坐 著 為 王 、 直 到 永 遠 . 他 已 經 為 審 判 設 擺 他 的 寶 座 .
   [kjv] But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
   [nasb] But the Lord is King for ever: he has made ready his high seat for judging.
   [niv] But the Lord is King for ever: he has made ready his high seat for judging.
9:8[bbe] And he will be the judge of the world in righteousness, giving true decisions for the peoples.
   [hb5] 他 要 按 公 義 審 判 世 界 、 按 正 直 判 斷 萬 民 。
   [kjv] And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
   [nasb] And he will be the judge of the world in righteousness, giving true decisions for the peoples.
   [niv] And he will be the judge of the world in righteousness, giving true decisions for the peoples.
9:9[bbe] The Lord will be a high tower for those who are crushed down, a high tower in times of trouble;
   [hb5] 耶 和 華 又 要 給 受 欺 壓 的 人 作 高 臺 、 在 患 難 的 時 候 作 高 臺 。
   [kjv] The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
   [nasb] The Lord will be a high tower for those who are crushed down, a high tower in times of trouble;
   [niv] The Lord will be a high tower for those who are crushed down, a high tower in times of trouble;
9:10[bbe] And those who have knowledge of your name will put their faith in you; because you, Lord, have ever given your help to those who were waiting for you.
   [hb5] 耶 和 華 阿 、 認 識 你 名 的 人 要 倚 靠 你 . 因 你 沒 有 離 棄 尋 求 你 的 人 。
   [kjv] And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
   [nasb] And those who have knowledge of your name will put their faith in you; because you, Lord, have ever given your help to those who were waiting for you.
   [niv] And those who have knowledge of your name will put their faith in you; because you, Lord, have ever given your help to those who were waiting for you.
9:11[bbe] Make songs of praise to the Lord, whose house is in Zion: make his doings clear to the people.
   [hb5] 應 當 歌 頌 居 錫 安 的 耶 和 華 、 將 他 所 行 的 傳 揚 在 眾 民 中 。
   [kjv] Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
   [nasb] Make songs of praise to the Lord, whose house is in Zion: make his doings clear to the people.
   [niv] Make songs of praise to the Lord, whose house is in Zion: make his doings clear to the people.
9:12[bbe] When he makes search for blood, he has them in his memory: he is not without thought for the cry of the poor.
   [hb5] 因 為 那 追 討 流 人 血 之 罪 的 、 他 記 念 受 屈 的 人 、 不 忘 記 困 苦 人 的 哀 求 。
   [kjv] When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
   [nasb] When he makes search for blood, he has them in his memory: he is not without thought for the cry of the poor.
   [niv] When he makes search for blood, he has them in his memory: he is not without thought for the cry of the poor.
9:13[bbe] Have mercy on me, O Lord, and see how I am troubled by my haters; let me be lifted up from the doors of death;
   [hb5] 耶 和 華 阿 、 你 是 從 死 門 把 我 提 拔 起 來 的 . 求 你 憐 恤 我 . 看 那 恨 我 的 人 所 加 給 我 的 苦 難 。
   [kjv] Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
   [nasb] Have mercy on me, O Lord, and see how I am troubled by my haters; let me be lifted up from the doors of death;
   [niv] Have mercy on me, O Lord, and see how I am troubled by my haters; let me be lifted up from the doors of death;
9:14[bbe] So that I may make clear all your praise in the house of the daughter of Zion: I will be glad because of your salvation.
   [hb5] 好 叫 我 述 說 你 一 切 的 美 德 . 我 必 在 錫 安 城 的 門 、 〔 城 原 文 作 女 子 〕 因 你 的 救 恩 歡 樂 。
   [kjv] That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
   [nasb] So that I may make clear all your praise in the house of the daughter of Zion: I will be glad because of your salvation.
   [niv] So that I may make clear all your praise in the house of the daughter of Zion: I will be glad because of your salvation.
9:15[bbe] The nations have gone down into the hole which they made: in their secret net is their foot taken.
   [hb5] 外 邦 人 陷 在 自 己 所 掘 的 坑 中 . 他 們 的 腳 在 自 己 暗 設 的 網 羅 裡 纏 住 了 。
   [kjv] The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
   [nasb] The nations have gone down into the hole which they made: in their secret net is their foot taken.
   [niv] The nations have gone down into the hole which they made: in their secret net is their foot taken.
9:16[bbe] The Lord has given knowledge of himself through his judging: the evil-doer is taken in the net which his hands had made. (Higgaion. Selah.)
   [hb5] 耶 和 華 已 將 自 己 顯 明 了 、 他 已 施 行 審 判 . 惡 人 被 自 己 手 所 作 的 纏 住 了 。 〔 或 作 他 叫 惡 人 被 自 己 手 所 作 的 累 住 了 〕 〔 細 拉 〕
   [kjv] The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
   [nasb] The Lord has given knowledge of himself through his judging: the evil-doer is taken in the net which his hands had made. (Higgaion. Selah.)
   [niv] The Lord has given knowledge of himself through his judging: the evil-doer is taken in the net which his hands had made. (Higgaion. Selah.)
9:17[bbe] The sinners and all the nations who have no memory of God will be turned into the underworld.
   [hb5] 惡 人 、 就 是 忘 記   神 的 外 邦 人 、 都 必 歸 到 陰 間 。
   [kjv] The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
   [nasb] The sinners and all the nations who have no memory of God will be turned into the underworld.
   [niv] The sinners and all the nations who have no memory of God will be turned into the underworld.
9:18[bbe] For the poor will not be without help; the hopes of those in need will not be crushed for ever.
   [hb5] 窮 乏 人 必 不 永 久 被 忘 、 困 苦 人 的 指 望 、 必 不 永 遠 落 空 。
   [kjv] For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
   [nasb] For the poor will not be without help; the hopes of those in need will not be crushed for ever.
   [niv] For the poor will not be without help; the hopes of those in need will not be crushed for ever.
9:19[bbe] Up! O Lord; let not man overcome you: let the nations be judged before you.
   [hb5] 耶 和 華 阿 、 求 你 起 來 、 不 容 人 得 勝 . 願 外 邦 人 在 你 面 前 受 審 判 。
   [kjv] Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
   [nasb] Up! O Lord; let not man overcome you: let the nations be judged before you.
   [niv] Up! O Lord; let not man overcome you: let the nations be judged before you.
9:20[bbe] Put them in fear, O Lord, so that the nations may see that they are only men. (Selah.)
   [hb5] 耶 和 華 阿 、 求 你 使 外 邦 人 恐 懼 . 願 他 們 知 道 自 己 不 過 是 人 。 〔 細 拉 〕
   [kjv] Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
   [nasb] Put them in fear, O Lord, so that the nations may see that they are only men. (Selah.)
   [niv] Put them in fear, O Lord, so that the nations may see that they are only men. (Selah.)