3:1 | [hb5] | 這 樣 說 來 、 猶 太 人 有 甚 麼 長 處 、 割 禮 有 甚 麼 益 處 呢 . |
| [kjv] | What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision? |
3:2 | [hb5] | 凡 事 大 有 好 處 . 第 一 是 神 的 聖 言 交 託 他 們 。 |
| [kjv] | Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God. |
3:3 | [hb5] | 即 便 有 不 信 的 、 這 有 何 妨 呢 . 難 道 他 們 的 不 信 、 就 廢 掉 神 的 信 麼 。 |
| [kjv] | For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect? |
3:4 | [hb5] | 斷 乎 不 能 . 不 如 說 、 神 是 真 實 的 、 人 都 是 虛 謊 的 . 如 經 上 所 記 、 『 你 責 備 人 的 時 候 、 顯 為 公 義 . 被 人 議 論 的 時 候 、 可 以 得 勝 。 』 |
| [kjv] | God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged. |
3:5 | [hb5] | 我 且 照 著 人 的 常 話 說 、 我 們 的 不 義 、 若 顯 出 神 的 義 來 、 我 們 可 以 怎 麼 說 呢 . 神 降 怒 、 是 他 不 義 麼 . |
| [kjv] | But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man) |
3:6 | [hb5] | 斷 乎 不 是 . 若 是 這 樣 、 神 怎 能 審 判 世 界 呢 。 |
| [kjv] | God forbid: for then how shall God judge the world? |
3:7 | [hb5] | 若 神 的 真 實 、 因 我 的 虛 謊 、 越 發 顯 出 他 的 榮 耀 、 為 甚 麼 我 還 受 審 判 、 好 像 罪 人 呢 。 |
| [kjv] | For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner? |
3:8 | [hb5] | 為 甚 麼 不 說 、 我 們 可 以 作 惡 以 成 善 呢 、 這 是 毀 謗 我 們 的 人 、 說 我 們 有 這 話 . 這 等 人 定 罪 、 是 該 當 的 。 |
| [kjv] | And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just. |
3:9 | [hb5] | 這 卻 怎 麼 樣 呢 . 我 們 比 他 們 強 麼 . 決 不 是 的 . 因 我 們 已 經 證 明 、 猶 太 人 和 希 利 尼 人 都 在 罪 惡 之 下 . |
| [kjv] | What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin; |
3:10 | [hb5] | 就 如 經 上 所 記 、 『 沒 有 義 人 、 連 一 個 也 沒 有 . |
| [kjv] | As it is written, There is none righteous, no, not one: |
3:11 | [hb5] | 沒 有 明 白 的 、 沒 有 尋 求 神 的 . |
| [kjv] | There is none that understandeth, there is none that seeketh after God. |
3:12 | [hb5] | 都 是 偏 離 正 路 、 一 同 變 為 無 用 . 沒 有 行 善 的 、 連 一 個 也 沒 有 。 |
| [kjv] | They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one. |
3:13 | [hb5] | 他 們 的 喉 嚨 是 敞 開 的 墳 墓 . 他 們 用 舌 頭 弄 詭 詐 . 嘴 唇 裡 有 虺 蛇 的 毒 氣 . |
| [kjv] | Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips: |
3:14 | [hb5] | 滿 口 是 咒 罵 苦 毒 . |
| [kjv] | Whose mouth is full of cursing and bitterness: |
3:15 | [hb5] | 殺 人 流 血 他 們 的 腳 飛 跑 . |
| [kjv] | Their feet are swift to shed blood: |
3:16 | [hb5] | 所 經 過 的 路 、 便 行 殘 害 暴 虐 的 事 . |
| [kjv] | Destruction and misery are in their ways: |
3:17 | [hb5] | 平 安 的 路 、 他 們 未 曾 知 道 . |
| [kjv] | And the way of peace have they not known: |
3:18 | [hb5] | 他 們 眼 中 不 怕 神 。 』 |
| [kjv] | There is no fear of God before their eyes. |
3:19 | [hb5] | 我 們 曉 得 律 法 上 的 話 、 都 是 對 律 法 以 下 之 人 說 的 、 好 塞 住 各 人 的 口 、 叫 普 世 的 人 都 伏 在 神 審 判 之 下 . |
| [kjv] | Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God. |
3:20 | [hb5] | 所 以 凡 有 血 氣 的 沒 有 一 個 、 因 行 律 法 、 能 在 神 面 前 稱 義 . 因 為 律 法 本 是 叫 人 知 罪 。 |
| [kjv] | Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin. |
3:21 | [hb5] | 但 如 今 神 的 義 在 律 法 以 外 已 經 顯 明 出 來 、 有 律 法 和 先 知 為 證 . |
| [kjv] | But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets; |
3:22 | [hb5] | 就 是 神 的 義 、 因 信 耶 穌 基 督 、 加 給 一 切 相 信 的 人 、 並 沒 有 分 別 . |
| [kjv] | Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference: |
3:23 | [hb5] | 因 為 世 人 都 犯 了 罪 、 虧 缺 了 神 的 榮 耀 。 |
| [kjv] | For all have sinned, and come short of the glory of God; |
3:24 | [hb5] | 如 今 卻 蒙 神 的 恩 典 、 因 基 督 耶 穌 的 救 贖 、 就 白 白 的 稱 義 。 |
| [kjv] | Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: |
3:25 | [hb5] | 神 設 立 耶 穌 作 挽 回 祭 、 是 憑 著 耶 穌 的 血 、 藉 著 人 的 信 、 要 顯 明 神 的 義 . 因 為 他 用 忍 耐 的 心 、 寬 容 人 先 時 所 犯 的 罪 . |
| [kjv] | Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; |
3:26 | [hb5] | 好 在 今 時 顯 明 他 的 義 、 使 人 知 道 他 自 己 為 義 、 也 稱 信 耶 穌 的 人 為 義 。 |
| [kjv] | To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. |
3:27 | [hb5] | 既 是 這 樣 、 那 裡 能 誇 口 呢 . 沒 有 可 誇 的 了 。 用 何 法 沒 有 的 呢 、 是 用 立 功 之 法 麼 . 不 是 、 乃 用 信 主 之 法 。 |
| [kjv] | Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith. |
3:28 | [hb5] | 所 以 〔 有 古 卷 作 因 為 〕 我 們 看 定 了 、 人 稱 義 是 因 著 信 、 不 在 乎 遵 行 律 法 。 |
| [kjv] | Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law. |
3:29 | [hb5] | 難 道 神 只 作 猶 太 人 的 神 麼 . 不 也 是 作 外 邦 人 的 神 麼 . 是 的 、 也 作 外 邦 人 的 神 。 |
| [kjv] | Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also: |
3:30 | [hb5] | 神 既 是 一 位 、 他 就 要 因 信 稱 那 受 割 禮 的 為 義 、 也 要 因 信 稱 那 未 受 割 禮 的 為 義 。 |
| [kjv] | Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith. |
3:31 | [hb5] | 這 樣 、 我 們 因 信 廢 了 律 法 麼 . 斷 乎 不 是 、 更 是 堅 固 律 法 。 |
| [kjv] | Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law. |