O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
1:1[hb5] 為 基 督 耶 穌 被 囚 的 保 羅 、 同 兄 弟 提 摩 太 、 寫 信 給 我 們 所 親 愛 的 同 工 腓 利 門 、
   [kjv] Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,
   [bbe] Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, to Philemon, our dear helper in the faith,
1:2[hb5] 和 妹 子 亞 腓 亞 、 並 與 我 們 同 當 兵 的 亞 基 布 、 以 及 在 你 家 的 教 會 .
   [kjv] And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:
   [bbe] And to Apphia, our sister, and to Archippus, our brother in God's army, and to the church in your house:
1:3[hb5] 願 恩 惠 平 安 、 從   神 我 們 的 父 、 和 主 耶 穌 基 督 、 歸 與 你 們 。
   [kjv] Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
   [bbe] Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
1:4[hb5] 我 禱 告 的 時 候 提 到 你 、 常 為 你 感 謝 我 的   神 .
   [kjv] I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
   [bbe] I give praise to God at all times and make prayer for you,
1:5[hb5] 因 聽 說 你 的 愛 心 、 並 你 向 主 耶 穌 和 眾 聖 徒 的 信 心 . 〔 或 作 因 聽 說 你 向 主 耶 穌 和 眾 聖 徒 有 愛 心 有 信 心 〕
   [kjv] Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;
   [bbe] Hearing of the love and the faith which you have to the Lord Jesus and to all the saints;
1:6[hb5] 願 你 與 人 所 同 有 的 信 心 顯 出 功 效 、 使 人 知 道 你 們 各 樣 善 事 都 是 為 基 督 作 的 。
   [kjv] That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
   [bbe] That the faith which you have in common with them may be working with power, in the knowledge of every good thing in you, for Christ.
1:7[hb5] 兄 弟 阿 、 我 為 你 的 愛 心 、 大 有 快 樂 、 大 得 安 慰 . 因 眾 聖 徒 的 心 從 你 得 了 暢 快 。
   [kjv] For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
   [bbe] For I had great joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been made strong again through you, brother.
1:8[hb5] 我 雖 然 靠 著 基 督 能 放 膽 吩 咐 你 合 宜 的 事 .
   [kjv] Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
   [bbe] And so, though I might, in the name of Christ, give you orders to do what is right,
1:9[hb5] 然 而 像 我 這 有 年 紀 的 保 羅 、 現 在 又 是 為 基 督 耶 穌 被 囚 的 、 寧 可 憑 著 愛 心 求 你 .
   [kjv] Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
   [bbe] Still, because of love, in place of an order, I make a request to you, I, Paul, an old man and now a prisoner of Christ Jesus:
1:10[hb5] 就 是 為 我 在 捆 鎖 中 所 生 的 兒 子 阿 尼 西 母 〔 此 名 就 是 有 益 處 的 意 思 〕 求 你 .
   [kjv] I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
   [bbe] My request is for my child Onesimus, the child of my chains,
1:11[hb5] 他 從 前 與 你 沒 有 益 處 、 但 如 今 與 你 我 都 有 益 處 .
   [kjv] Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
   [bbe] Who in the past was of no profit to you, but now is of profit to you and to me:
1:12[hb5] 我 現 在 打 發 他 親 自 回 你 那 裡 去 . 他 是 我 心 上 的 人 。
   [kjv] Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
   [bbe] Whom I have sent back to you, him who is my very heart:
1:13[hb5] 我 本 來 有 意 將 他 留 下 、 在 我 為 福 音 所 受 的 捆 鎖 中 替 你 伺 候 我 。
   [kjv] Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
   [bbe] Though my desire was to keep him with me, to be my servant in the chains of the good news, in your place:
1:14[hb5] 但 不 知 道 你 的 意 思 、 我 就 不 願 意 這 樣 行 、 叫 你 的 善 行 不 是 出 於 勉 強 、 乃 是 出 於 甘 心 。
   [kjv] But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
   [bbe] But without your approval I would do nothing; so that your good works might not be forced, but done freely from your heart.
1:15[hb5] 他 暫 時 離 開 你 、 或 者 是 叫 你 永 遠 得 著 他 。
   [kjv] For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
   [bbe] For it is possible that for this reason he was parted from you for a time, so that you might have him for ever;
1:16[hb5] 不 再 是 奴 僕 、 乃 是 高 過 奴 僕 、 是 親 愛 的 兄 弟 、 在 我 實 在 是 如 此 、 何 況 在 你 呢 。 這 也 不 拘 是 按 肉 體 說 、 是 按 主 說 、
   [kjv] Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?
   [bbe] No longer as a servant, but more than a servant, a brother, very dear to me specially, but much more to you, in the flesh as well as in the Lord.
1:17[hb5] 你 若 以 我 為 同 伴 、 就 收 納 他 、 如 同 收 納 我 一 樣 。
   [kjv] If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
   [bbe] If then you take me to be your friend and brother, take him in as myself.
1:18[hb5] 他 若 虧 負 你 、 或 欠 你 甚 麼 、 都 歸 在 我 的 賬 上 .
   [kjv] If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
   [bbe] If he has done you any wrong or is in debt to you for anything, put it to my account.
1:19[hb5] 我 必 償 還 . 這 是 我 保 羅 親 筆 寫 的 . 我 並 不 用 對 你 說 、 連 你 自 己 也 是 虧 欠 於 我 。
   [kjv] I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.
   [bbe] I, Paul, writing this myself, say, I will make payment to you: and I do not say to you that you are in debt to me even for your life.
1:20[hb5] 兄 弟 阿 、 望 你 使 我 在 主 裡 因 你 得 快 樂 . 〔 或 作 益 處 〕 並 望 你 使 我 的 心 在 基 督 裡 得 暢 快 。
   [kjv] Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
   [bbe] So brother, let me have joy of you in the Lord: give new life to my heart in Christ.
1:21[hb5] 我 寫 信 給 你 、 深 信 你 必 順 服 、 知 道 你 所 要 行 的 、 必 過 於 我 所 說 的 。
   [kjv] Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
   [bbe] Being certain that you will do my desire, I am writing to you, in the knowledge that you will do even more than I say.
1:22[hb5] 此 外 你 還 要 給 我 預 備 住 處 、 因 為 我 盼 望 藉 著 你 們 的 禱 告 、 必 蒙 恩 到 你 們 那 裡 去 。
   [kjv] But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
   [bbe] And make a room ready for me; for I am hoping that through your prayers I will be given to you.
1:23[hb5] 為 基 督 耶 穌 與 我 同 坐 監 的 以 巴 弗 問 你 安 。
   [kjv] There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
   [bbe] Epaphras, my brother-prisoner in Christ Jesus, sends you his love;
1:24[hb5] 與 我 同 工 的 馬 可 、 亞 里 達 古 、 底 馬 、 路 加 、 也 都 問 你 安 。
   [kjv] Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.
   [bbe] And so do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my brother-workers.
1:25[hb5] 願 我 們 主 耶 穌 基 督 的 恩 、 常 在 你 的 心 裡 。 阿 們 。
   [kjv] The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
   [bbe] The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. So be it.