O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
6:1[hb5] 耶 和 華 對 摩 西 說 、 現 在 你 必 看 見 我 向 法 老 所 行 的 事 、 使 他 因 我 大 能 的 手 容 以 色 列 人 去 、 且 把 他 們 趕 出 他 的 地 。
   [kjv] Then the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land.
6:2[hb5]   神 曉 諭 摩 西 說 、 我 是 耶 和 華 .
   [kjv] And God spake unto Moses, and said unto him, I am the LORD:
6:3[hb5] 我 從 前 向 亞 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 、 顯 現 為 全 能 的   神 、 至 於 我 名 耶 和 華 、 他 們 未 曾 知 道 。
   [kjv] And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them.
6:4[hb5] 我 與 他 們 堅 定 所 立 的 約 、 要 把 他 們 寄 居 的 迦 南 地 賜 給 他 們 。
   [kjv] And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.
6:5[hb5] 我 也 聽 見 以 色 列 人 被 埃 及 人 苦 待 的 哀 聲 、 我 也 記 念 我 的 約 。
   [kjv] And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
6:6[hb5] 所 以 你 要 對 以 色 列 人 說 、 我 是 耶 和 華 、 我 要 用 伸 出 來 的 膀 臂 重 重 地 刑 罰 埃 及 人 、 救 贖 你 們 脫 離 他 們 的 重 擔 、 不 作 他 們 的 苦 工 。
   [kjv] Wherefore say unto the children of Israel, I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments:
6:7[hb5] 我 要 以 你 們 為 我 的 百 姓 . 我 也 要 作 你 們 的   神 、 你 們 要 知 道 我 是 耶 和 華 你 們 的   神 、 是 救 你 們 脫 離 埃 及 人 之 重 擔 的 。
   [kjv] And I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am the LORD your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.
6:8[hb5] 我 起 誓 應 許 給 亞 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 的 那 地 、 我 要 把 你 們 領 進 去 將 那 地 賜 給 你 們 為 業 、 我 是 耶 和 華 。
   [kjv] And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I am the LORD.
6:9[hb5] 摩 西 將 這 話 告 訴 以 色 列 人 、 只 是 他 們 因 苦 工 愁 煩 、 不 肯 聽 他 的 話 。
   [kjv] And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.
6:10[hb5] 耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 、
   [kjv] And the LORD spake unto Moses, saying,
6:11[hb5] 你 進 去 對 埃 及 王 法 老 說 、 要 容 以 色 列 人 出 他 的 地 。
   [kjv] Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.
6:12[hb5] 摩 西 在 耶 和 華 面 前 說 、 以 色 列 人 尚 且 不 聽 我 的 話 、 法 老 怎 肯 聽 我 這 拙 口 笨 舌 的 人 呢 。
   [kjv] And Moses spake before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?
6:13[hb5] 耶 和 華 吩 咐 摩 西 亞 倫 往 以 色 列 人 和 埃 及 王 法 老 那 裡 去 、 把 以 色 列 人 從 埃 及 地 領 出 來 。
   [kjv] And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, and gave them a charge unto the children of Israel, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt.
6:14[hb5] 以 色 列 人 家 長 的 名 字 記 在 下 面 . 以 色 列 長 子 流 便 的 兒 子 是 哈 諾 、 法 路 、 希 斯 崙 、 迦 米 . 這 是 流 便 的 各 家 。
   [kjv] These be the heads of their fathers' houses: The sons of Reuben the firstborn of Israel; Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi: these be the families of Reuben.
6:15[hb5] 西 緬 的 兒 子 是 耶 母 利 、 雅 憫 、 阿 轄 、 雅 斤 、 瑣 轄 、 和 迦 南 女 子 的 兒 子 掃 羅 . 這 是 西 緬 的 各 家 。
   [kjv] And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman: these are the families of Simeon.
6:16[hb5] 利 未 眾 子 的 名 字 、 按 著 他 們 的 後 代 記 在 下 面 . 就 是 革 順 、 哥 轄 、 米 拉 利 . 利 未 一 生 的 歲 數 是 一 百 三 十 七 歲 。
   [kjv] And these are the names of the sons of Levi according to their generations; Gershon, and Kohath, and Merari: and the years of the life of Levi were an hundred thirty and seven years.
6:17[hb5] 革 順 的 兒 子 按 著 家 室 、 是 立 尼 、 示 每 。
   [kjv] The sons of Gershon; Libni, and Shimi, according to their families.
6:18[hb5] 哥 轄 的 兒 子 是 暗 蘭 、 以 斯 哈 、 希 伯 倫 、 烏 薛 . 哥 轄 一 生 的 歲 數 是 一 百 三 十 三 歲 。
   [kjv] And the sons of Kohath; Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel: and the years of the life of Kohath were an hundred thirty and three years.
6:19[hb5] 米 拉 利 的 兒 子 是 抹 利 、 和 母 示 . 這 是 利 未 的 家 、 都 按 著 他 們 的 後 代 。
   [kjv] And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations.
6:20[hb5] 暗 蘭 娶 了 他 父 親 的 妹 妹 約 基 別 為 妻 、 他 給 他 生 了 亞 倫 和 摩 西 . 暗 蘭 一 生 的 歲 數 是 一 百 三 十 七 歲 。
   [kjv] And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bare him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram were an hundred and thirty and seven years.
6:21[hb5] 以 斯 哈 的 兒 子 是 可 拉 、 尼 斐 、 細 基 利 。
   [kjv] And the sons of Izhar; Korah, and Nepheg, and Zichri.
6:22[hb5] 烏 薛 的 兒 子 是 米 沙 利 、 以 利 撒 反 、 西 提 利 。
   [kjv] And the sons of Uzziel; Mishael, and Elzaphan, and Zithri.
6:23[hb5] 亞 倫 娶 了 亞 米 拿 達 的 女 兒 拿 順 的 妹 妹 以 利 沙 巴 為 妻 、 他 給 他 生 了 拿 答 、 亞 比 戶 、 以 利 亞 撒 、 以 他 瑪 。
   [kjv] And Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, to wife; and she bare him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
6:24[hb5] 可 拉 的 兒 子 是 亞 惜 、 以 利 加 拿 、 亞 比 亞 撒 . 這 是 可 拉 的 各 家 。
   [kjv] And the sons of Korah; Assir, and Elkanah, and Abiasaph: these are the families of the Korhites.
6:25[hb5] 亞 倫 的 兒 子 以 利 亞 撒 、 娶 了 普 鐵 的 一 個 女 兒 為 妻 、 他 給 他 生 了 非 尼 哈 . 這 是 利 未 人 的 家 長 、 都 按 著 他 們 的 家 。
   [kjv] And Eleazar Aaron's son took him one of the daughters of Putiel to wife; and she bare him Phinehas: these are the heads of the fathers of the Levites according to their families.
6:26[hb5] 耶 和 華 說 、 將 以 色 列 人 按 著 他 們 的 軍 隊 從 埃 及 地 領 出 來 、 這 是 對 那 亞 倫 摩 西 說 的 。
   [kjv] These are that Aaron and Moses, to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.
6:27[hb5] 對 埃 及 王 法 老 說 、 要 將 以 色 列 人 從 埃 及 領 出 來 的 、 就 是 這 摩 西 亞 倫 。
   [kjv] These are they which spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt: these are that Moses and Aaron.
6:28[hb5] 當 耶 和 華 在 埃 及 地 對 摩 西 說 話 的 日 子 、
   [kjv] And it came to pass on the day when the LORD spake unto Moses in the land of Egypt,
6:29[hb5] 他 向 摩 西 說 、 我 是 耶 和 華 、 我 對 你 說 的 一 切 話 、 你 都 要 告 訴 埃 及 王 法 老 。
   [kjv] That the LORD spake unto Moses, saying, I am the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee.
6:30[hb5] 摩 西 在 耶 和 華 面 前 說 、 看 哪 、 我 是 拙 口 笨 舌 的 人 、 法 老 怎 肯 聽 我 呢 。
   [kjv] And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?