O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
6:1[hb5] 大 利 烏 隨 心 所 願 、 立 一 百 二 十 個 總 督 、 治 理 通 國 。
   [kjv] It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty princes, which should be over the whole kingdom;
   [bbe] Darius was pleased to put over the kingdom a hundred and twenty captains, who were to be all through the kingdom;
6:2[hb5] 又 在 他 們 以 上 立 總 長 三 人 、 ( 但 以 理 在 其 中 ) 使 總 督 在 他 們 三 人 面 前 回 覆 事 務 、 免 得 王 受 虧 損 。
   [kjv] And over these three presidents; of whom Daniel was first: that the princes might give accounts unto them, and the king should have no damage.
   [bbe] And over them were three chief rulers, of whom Daniel was one; and the captains were to be responsible to the chief rulers, so that the king might undergo no loss.
6:3[hb5] 因 這 但 以 理 有 美 好 的 靈 性 、 所 以 顯 然 超 乎 其 餘 的 總 長 和 總 督 、 王 又 想 立 他 治 理 通 國 。
   [kjv] Then this Daniel was preferred above the presidents and princes, because an excellent spirit was in him; and the king thought to set him over the whole realm.
   [bbe] Then this Daniel did his work better than the chief rulers and the captains, because there was a special spirit in him; and it was the king's purpose to put him over all the kingdom.
6:4[hb5] 那 時 總 長 和 總 督 、 尋 找 但 以 理 誤 國 的 把 柄 、 為 要 參 他 . 只 是 找 不 著 他 的 錯 誤 過 失 、 因 他 忠 心 辦 事 、 毫 無 錯 誤 過 失 。
   [kjv] Then the presidents and princes sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom; but they could find none occasion nor fault; forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him.
   [bbe] Then the chief rulers and the captains were looking for some cause for putting Daniel in the wrong in connection with the kingdom, but they were unable to put forward any wrongdoing or error against him; because he was true, and no error or wrong was to be seen in him.
6:5[hb5] 那 些 人 便 說 、 我 們 要 找 參 這 但 以 理 的 把 柄 、 除 非 在 他   神 的 律 法 中 就 尋 不 著 。
   [kjv] Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
   [bbe] Then these men said, We will only get a reason for attacking Daniel in connection with the law of his God.
6:6[hb5] 於 是 總 長 和 總 督 、 紛 紛 聚 集 來 見 王 、 說 、 願 大 利 烏 王 萬 歲 .
   [kjv] Then these presidents and princes assembled together to the king, and said thus unto him, King Darius, live for ever.
   [bbe] Then these chief rulers and the captains came to the king and said to him, O King Darius, have life for ever.
6:7[hb5] 國 中 的 總 長 、 欽 差 、 總 督 、 謀 士 、 和 巡 撫 、 彼 此 商 議 、 要 立 一 條 堅 定 的 禁 令 . 〔 或 作 求 王 下 旨 要 立 一 條 云 云 〕 三 十 日 內 不 拘 何 人 、 若 在 王 以 外 或 向 神 或 向 人 求 甚 麼 、 就 必 扔 在 獅 子 坑 中 .
   [kjv] All the presidents of the kingdom, the governors, and the princes, the counsellors, and the captains, have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whosoever shall ask a petition of any God or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.
   [bbe] All the chief rulers of the kingdom, the chiefs and the captains, the wise men and the rulers, have made a common decision to put in force a law having the king's authority, and to give a strong order, that whoever makes any request to any god or man but you, O King, for thirty days, is to be put into the lions' hole.
6:8[hb5] 王 阿 、 現 在 求 你 立 這 禁 令 、 加 蓋 玉 璽 、 使 禁 令 決 不 更 改 、 照 瑪 代 和 波 斯 人 的 例 、 是 不 可 更 改 的 。
   [kjv] Now, O king, establish the decree, and sign the writing, that it be not changed, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.
   [bbe] Now, O King, put the order in force, signing the writing so that it may not be changed, like the law of the Medes and Persians which may not come to an end.
6:9[hb5] 於 是 大 利 烏 王 立 這 禁 令 、 加 蓋 玉 璽 。
   [kjv] Wherefore king Darius signed the writing and the decree.
   [bbe] For this reason King Darius put his name on the writing and the order.
6:10[hb5] 但 以 理 知 道 這 禁 令 蓋 了 玉 璽 、 就 到 自 己 家 裡 、 ( 他 樓 上 的 窗 戶 、 開 向 耶 路 撒 冷 ) 一 日 三 次 、 雙 膝 跪 在 他   神 面 前 、 禱 告 感 謝 、 與 素 常 一 樣 。
   [kjv] Now when Daniel knew that the writing was signed, he went into his house; and his windows being open in his chamber toward Jerusalem, he kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did aforetime.
   [bbe] And Daniel, on hearing that the writing had been signed, went into his house; (now he had windows in his room on the roof opening in the direction of Jerusalem;) and three times a day he went down on his knees in prayer and praise before his God, as he had done before.
6:11[hb5] 那 些 人 就 紛 紛 聚 集 、 見 但 以 理 在 他   神 面 前 祈 禱 懇 求 .
   [kjv] Then these men assembled, and found Daniel praying and making supplication before his God.
   [bbe] Then these men were watching and saw Daniel making prayers and requesting grace before his God.
6:12[hb5] 他 們 便 進 到 王 前 、 提 王 的 禁 令 、 說 、 王 阿 、 三 十 日 內 不 拘 何 人 、 若 在 王 以 外 或 向 神 或 向 人 求 甚 麼 . 必 被 扔 在 獅 子 坑 中 、 王 不 是 在 這 禁 令 上 蓋 了 玉 璽 麼 。 王 回 答 說 、 實 有 這 事 、 照 瑪 代 和 波 斯 人 的 例 、 是 不 可 更 改 的 。
   [kjv] Then they came near, and spake before the king concerning the king's decree; Hast thou not signed a decree, that every man that shall ask a petition of any God or man within thirty days, save of thee, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered and said, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.
   [bbe] Then they came near before the king and said, O King, have you not put your name to an order that any man who makes a request to any god or man but you, O King, for thirty days, is to be put into the lions' hole? The king made answer and said, The thing is fixed by the law of the Medes and Persians which may not come to an end.
6:13[hb5] 他 們 對 王 說 、 王 阿 、 那 被 擄 之 猶 大 人 中 的 但 以 理 不 理 你 、 也 不 遵 你 蓋 了 玉 璽 的 禁 令 、 他 竟 一 日 三 次 祈 禱 。
   [kjv] Then answered they and said before the king, That Daniel, which is of the children of the captivity of Judah, regardeth not thee, O king, nor the decree that thou hast signed, but maketh his petition three times a day.
   [bbe] Then they made answer and said before the king, Daniel, one of the prisoners of Judah, has no respect for you, O King, or for the order signed by you, but three times a day he makes his prayer to God.
6:14[hb5] 王 聽 見 這 話 、 就 甚 愁 煩 、 一 心 要 救 但 以 理 、 籌 畫 解 救 他 、 直 到 日 落 的 時 候 。
   [kjv] Then the king, when he heard these words, was sore displeased with himself, and set his heart on Daniel to deliver him: and he laboured till the going down of the sun to deliver him.
   [bbe] When this thing came to the king's ears, it was very evil to him, and his heart was fixed on keeping Daniel safe, and till the going down of the sun he was doing everything in his power to get him free.
6:15[hb5] 那 些 人 就 紛 紛 聚 集 來 見 王 、 說 、 王 阿 、 當 知 道 瑪 代 人 和 波 斯 人 有 例 、 凡 王 所 立 的 禁 令 、 和 律 例 、 都 不 可 更 改 。
   [kjv] Then these men assembled unto the king, and said unto the king, Know, O king, that the law of the Medes and Persians is, That no decree nor statute which the king establisheth may be changed.
   [bbe] Then these men said to the king, Be certain, O King, that by the law of the Medes and Persians no order or law which the king has put into force may be changed.
6:16[hb5] 王 下 令 、 人 就 把 但 以 理 帶 來 、 扔 在 獅 子 坑 中 . 王 對 但 以 理 說 、 你 所 常 事 奉 的   神 、 他 必 救 你 。
   [kjv] Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. Now the king spake and said unto Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee.
   [bbe] Then the king gave the order, and they took Daniel and put him into the lions' hole. The king made answer and said to Daniel, Your God, whose servant you are at all times, will keep you safe.
6:17[hb5] 有 人 搬 石 頭 放 在 坑 口 、 王 用 自 己 的 璽 、 和 大 臣 的 印 、 封 閉 那 坑 、 使 懲 辦 但 以 理 的 事 、 毫 無 更 改 。
   [kjv] And a stone was brought, and laid upon the mouth of the den; and the king sealed it with his own signet, and with the signet of his lords; that the purpose might not be changed concerning Daniel.
   [bbe] Then they got a stone and put it over the mouth of the hole, and it was stamped with the king's stamp and with the stamp of the lords, so that the decision about Daniel might not be changed.
6:18[hb5] 王 回 宮 、 終 夜 禁 食 、 無 人 拿 樂 器 到 他 面 前 . 並 且 睡 不 著 覺 。
   [kjv] Then the king went to his palace, and passed the night fasting: neither were instruments of musick brought before him: and his sleep went from him.
   [bbe] Then the king went to his great house, and took no food that night, and no ... were placed before him, and his sleep went from him.
6:19[hb5] 次 日 黎 明 、 王 就 起 來 、 急 忙 往 獅 子 坑 那 裡 去 、
   [kjv] Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.
   [bbe] Then very early in the morning the king got up and went quickly to the lions' hole.
6:20[hb5] 臨 近 坑 邊 、 哀 聲 呼 叫 但 以 理 、 對 但 以 理 說 、 永 生   神 的 僕 人 但 以 理 阿 、 你 所 常 事 奉 的   神 能 救 你 脫 離 獅 子 麼 。
   [kjv] And when he came to the den, he cried with a lamentable voice unto Daniel: and the king spake and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is thy God, whom thou servest continually, able to deliver thee from the lions?
   [bbe] And when he came near the hole where Daniel was, he gave a loud cry of grief; the king made answer and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is your God, whose servant you are at all times, able to keep you safe from the lions?
6:21[hb5] 但 以 理 對 王 說 、 願 王 萬 歲 。
   [kjv] Then said Daniel unto the king, O king, live for ever.
   [bbe] Then Daniel said to the king, O King, have life for ever.
6:22[hb5] 我 的   神 差 遣 使 者 、 封 住 獅 子 的 口 、 叫 獅 子 不 傷 我 、 因 我 在   神 面 前 無 辜 、 我 在 王 面 前 也 沒 有 行 過 虧 損 的 事 。
   [kjv] My God hath sent his angel, and hath shut the lions' mouths, that they have not hurt me: forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.
   [bbe] My God has sent his angel to keep the lions' mouths shut, and they have done me no damage: because I was seen to be without sin before him; and further, before you, O King, I have done no wrong.
6:23[hb5] 王 就 甚 喜 樂 、 吩 咐 人 將 但 以 理 從 坑 裡 繫 上 來 . 於 是 但 以 理 從 坑 裡 被 繫 上 來 . 身 上 毫 無 傷 損 、 因 為 信 靠 他 的   神 。
   [kjv] Then was the king exceeding glad for him, and commanded that they should take Daniel up out of the den. So Daniel was taken up out of the den, and no manner of hurt was found upon him, because he believed in his God.
   [bbe] Then the king was very glad, and gave orders for them to take Daniel up out of the hole. So Daniel was taken up out of the hole and he was seen to be untouched, because he had faith in his God.
6:24[hb5] 王 下 令 、 人 就 把 那 些 控 告 但 以 理 的 人 、 連 他 們 的 妻 子 兒 女 都 帶 來 、 扔 在 獅 子 坑 中 . 他 們 還 沒 有 到 坑 底 、 獅 子 就 抓 住 他 們 、 〔 抓 住 原 文 作 勝 了 〕 咬 碎 他 們 的 骨 頭 。
   [kjv] And the king commanded, and they brought those men which had accused Daniel, and they cast them into the den of lions, them, their children, and their wives; and the lions had the mastery of them, and brake all their bones in pieces or ever they came at the bottom of the den.
   [bbe] And at the king's order, they took those men who had said evil against Daniel, and put them in the lions' hole, with their wives and their children; and they had not got to the floor of the hole before the lions overcame them and all their bones were broken.
6:25[hb5] 那 時 大 利 烏 王 傳 旨 、 曉 諭 住 在 全 地 、 各 方 各 國 各 族 的 人 、 說 、 願 你 們 大 享 平 安 .
   [kjv] Then king Darius wrote unto all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; Peace be multiplied unto you.
   [bbe] Then King Darius sent a letter to all the peoples, nations, and languages, living in all the earth: May your peace be increased.
6:26[hb5] 現 在 我 降 旨 曉 諭 我 所 統 轄 的 全 國 人 民 、 要 在 但 以 理 的   神 面 前 、 戰 兢 恐 懼 、 因 為 他 是 永 遠 長 存 的 活   神 、 他 的 國 永 不 敗 壞 、 他 的 權 柄 永 存 無 極 .
   [kjv] I make a decree, That in every dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel: for he is the living God, and stedfast for ever, and his kingdom that which shall not be destroyed, and his dominion shall be even unto the end.
   [bbe] It is my order that in all the kingdom of which I am ruler, men are to be shaking with fear before the God of Daniel: for he is the living God, unchanging for ever, and his kingdom is one which will never come to destruction, his rule will go on to the end.
6:27[hb5] 他 護 庇 人 、 搭 救 人 、 在 天 上 地 下 施 行 神 蹟 奇 事 、 救 了 但 以 理 脫 離 獅 子 的 口 。
   [kjv] He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions.
   [bbe] He gives salvation and makes men free from danger, and does signs and wonders in heaven and earth, who has kept Daniel safe from the power of the lions.
6:28[hb5] 如 此 、 這 但 以 理 當 大 利 烏 王 在 位 的 時 候 、 和 波 斯 王 古 列 在 位 的 時 候 、 大 享 亨 通 。
   [kjv] So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.
   [bbe] So this Daniel did well in the kingdom of Darius and in the kingdom of Cyrus the Persian.