O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
3:1[hb5] 凡 事 都 有 定 期 、 天 下 萬 務 都 有 定 時 .
   [kjv] To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven:
   [bbe] For everything there is a fixed time, and a time for every business under the sun.
3:2[hb5] 生 有 時 、 死 有 時 . 栽 種 有 時 、 拔 出 所 栽 種 的 、 也 有 時 .
   [kjv] A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
   [bbe] A time for birth and a time for death; a time for planting and a time for uprooting;
3:3[hb5] 殺 戮 有 時 、 醫 治 有 時 . 拆 毀 有 時 、 建 造 有 時 .
   [kjv] A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
   [bbe] A time to put to death and a time to make well; a time for pulling down and a time for building up;
3:4[hb5] 哭 有 時 、 笑 有 時 . 哀 慟 有 時 、 跳 舞 有 時 .
   [kjv] A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
   [bbe] A time for weeping and a time for laughing; a time for sorrow and a time for dancing;
3:5[hb5] 拋 擲 石 頭 有 時 、 堆 聚 石 頭 有 時 . 懷 抱 有 時 、 不 懷 抱 有 時 .
   [kjv] A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
   [bbe] A time to take stones away and a time to get stones together; a time for kissing and a time to keep from kissing;
3:6[hb5] 尋 找 有 時 、 失 落 有 時 . 保 守 有 時 、 捨 棄 有 時 .
   [kjv] A time to get, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
   [bbe] A time for search and a time for loss; a time to keep and a time to give away;
3:7[hb5] 撕 裂 有 時 、 縫 補 有 時 . 靜 默 有 時 、 言 語 有 時 .
   [kjv] A time to rend, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak;
   [bbe] A time for undoing and a time for stitching; a time for keeping quiet and a time for talk;
3:8[hb5] 喜 愛 有 時 、 恨 惡 有 時 . 爭 戰 有 時 、 和 好 有 時 。
   [kjv] A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.
   [bbe] A time for love and a time for hate; a time for war and a time for peace.
3:9[hb5] 這 樣 看 來 、 作 事 的 人 在 他 的 勞 碌 上 有 甚 麼 益 處 呢 。
   [kjv] What profit hath he that worketh in that wherein he laboureth?
   [bbe] What profit has the worker in the work which he does?
3:10[hb5] 我 見   神 叫 世 人 勞 苦 、 使 他 們 在 其 中 受 經 練 。
   [kjv] I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it.
   [bbe] I saw the work which God has put on the sons of man.
3:11[hb5]   神 造 萬 物 、 各 按 其 時 成 為 美 好 . 又 將 永 生 安 置 在 世 人 心 裡 . 〔 永 生 原 文 作 永 遠 〕 然 而   神 從 始 至 終 的 作 為 、 人 不 能 參 透 。
   [kjv] He hath made every thing beautiful in his time: also he hath set the world in their heart, so that no man can find out the work that God maketh from the beginning to the end.
   [bbe] He has made everything right in its time; but he has made their hearts without knowledge, so that man is unable to see the works of God, from the first to the last.
3:12[hb5] 我 知 道 世 人 、 莫 強 如 終 身 喜 樂 行 善 。
   [kjv] I know that there is no good in them, but for a man to rejoice, and to do good in his life.
   [bbe] I am certain that there is nothing better for a man than to be glad, and to do good while life is in him.
3:13[hb5] 並 且 人 人 喫 喝 、 在 他 一 切 勞 碌 中 享 福 . 這 也 是   神 的 恩 賜 。
   [kjv] And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labour, it is the gift of God.
   [bbe] And for every man to take food and drink, and have joy in all his work, is a reward from God.
3:14[hb5] 我 知 道   神 一 切 所 作 的 、 都 必 永 存 、 無 所 增 添 、 無 所 減 少 .   神 這 樣 行 、 是 要 人 在 他 面 前 存 敬 畏 的 心 。
   [kjv] I know that, whatsoever God doeth, it shall be for ever: nothing can be put to it, nor any thing taken from it: and God doeth it, that men should fear before him.
   [bbe] I am certain that whatever God does will be for ever. No addition may be made to it, nothing may be taken from it; and God has done it so that man may be in fear before him.
3:15[hb5] 現 今 的 事 早 先 就 有 了 . 將 來 的 事 早 已 也 有 了 . 並 且   神 使 已 過 的 事 重 新 再 來 . 〔 或 作 並 且   神 再 尋 回 已 過 的 事 〕
   [kjv] That which hath been is now; and that which is to be hath already been; and God requireth that which is past.
   [bbe] Whatever is has been before, and what is to be is now; because God makes search for the things which are past.
3:16[hb5] 我 又 見 日 光 之 下 、 在 審 判 之 處 有 奸 惡 . 在 公 義 之 處 也 有 奸 惡 。
   [kjv] And moreover I saw under the sun the place of judgment, that wickedness was there; and the place of righteousness, that iniquity was there.
   [bbe] And again, I saw under the sun, in the place of the judges, that evil was there; and in the place of righteousness, that evil was there.
3:17[hb5] 我 心 裡 說 、   神 必 審 判 義 人 和 惡 人 . 因 為 在 那 裡 、 各 樣 事 務 、 一 切 工 作 、 都 有 定 時 。
   [kjv] I said in mine heart, God shall judge the righteous and the wicked: for there is a time there for every purpose and for every work.
   [bbe] I said in my heart, God will be judge of the good and of the bad; because a time for every purpose and for every work has been fixed by him.
3:18[hb5] 我 心 裡 說 、 這 乃 為 世 人 的 緣 故 、 是   神 要 試 驗 他 們 、 使 他 們 覺 得 自 己 不 過 像 獸 一 樣 。
   [kjv] I said in mine heart concerning the estate of the sons of men, that God might manifest them, and that they might see that they themselves are beasts.
   [bbe] I said in my heart, It is because of the sons of men, so that God may put them to the test and that they may see themselves as beasts.
3:19[hb5] 因 為 世 人 遭 遇 的 、 獸 也 遭 遇 . 所 遭 遇 的 都 是 一 樣 . 這 個 怎 樣 死 、 那 個 也 怎 樣 死 、 氣 息 都 是 一 樣 . 人 不 能 強 於 獸 . 都 是 虛 空 。
   [kjv] For that which befalleth the sons of men befalleth beasts; even one thing befalleth them: as the one dieth, so dieth the other; yea, they have all one breath; so that a man hath no preeminence above a beast: for all is vanity.
   [bbe] Because the fate of the sons of men and the fate of the beasts is the same. As is the death of one so is the death of the other, and all have one spirit. Man is not higher than the beasts; because all is to no purpose.
3:20[hb5] 都 歸 一 處 . 都 是 出 於 塵 土 、 也 都 歸 於 塵 土 。
   [kjv] All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again.
   [bbe] All go to one place, all are of the dust, and all will be turned to dust again.
3:21[hb5] 誰 知 道 人 的 靈 是 往 上 升 、 獸 的 魂 是 下 入 地 呢 。
   [kjv] Who knoweth the spirit of man that goeth upward, and the spirit of the beast that goeth downward to the earth?
   [bbe] Who is certain that the spirit of the sons of men goes up to heaven, or that the spirit of the beasts goes down to the earth?
3:22[hb5] 故 此 、 我 見 人 、 莫 強 如 在 他 經 營 的 事 上 喜 樂 . 因 為 這 是 他 的 分 . 他 身 後 的 事 、 誰 能 使 他 回 來 得 見 呢 。
   [kjv] Wherefore I perceive that there is nothing better, than that a man should rejoice in his own works; for that is his portion: for who shall bring him to see what shall be after him?
   [bbe] So I saw that there is nothing better than for a man to have joy in his work--because that is his reward. Who will make him see what will come after him?