O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
4:1[hb5] 以 色 列 人 哪 、 你 們 當 聽 耶 和 華 的 話 . 耶 和 華 與 這 地 的 居 民 爭 辯 、 因 這 地 上 無 誠 實 、 無 良 善 、 無 人 認 識   神 。
   [kjv] Hear the word of the LORD, ye children of Israel: for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.
   [bbe] Give ear to the word of the Lord, O children of Israel; for the Lord has a cause against the people of this land, because there is no good faith in it, and no mercy and no knowledge of God in the land.
4:2[hb5] 但 起 假 誓 、 不 踐 前 言 、 殺 害 、 偷 盜 、 姦 淫 、 行 強 暴 、 殺 人 流 血 接 連 不 斷 。
   [kjv] By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood.
   [bbe] There is cursing and broken faith, violent death and attacks on property, men are untrue in married life, houses are broken into, and there is blood touching blood.
4:3[hb5] 因 此 、 這 地 悲 哀 、 其 上 的 民 、 田 野 的 獸 、 空 中 的 鳥 、 必 都 衰 微 、 海 中 的 魚 也 必 消 滅 。
   [kjv] Therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowls of heaven; yea, the fishes of the sea also shall be taken away.
   [bbe] Because of this the land will be dry, and everyone living in it will be wasted away, with the beasts of the field and the birds of heaven; even the fishes of the sea will be taken away.
4:4[hb5] 然 而 人 都 不 必 爭 辯 、 也 不 必 指 責 、 因 為 這 民 與 抗 拒 祭 司 的 人 一 樣 。
   [kjv] Yet let no man strive, nor reprove another: for thy people are as they that strive with the priest.
   [bbe] Let no man go to law or make protests, for your people are like those who go to law with a priest.
4:5[hb5] 你 這 祭 司 、 必 日 間 跌 倒 、 . 先 知 也 必 夜 間 與 你 一 同 跌 倒 . 我 必 滅 絕 你 的 母 親 。
   [kjv] Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.
   [bbe] You will not be able to keep on your feet by day, and by night the prophet will be falling down with you, and I will give your mother to destruction.
4:6[hb5] 我 的 民 因 無 知 識 而 滅 亡 . 你 棄 掉 知 識 、 我 也 必 棄 掉 你 、 使 你 不 再 給 我 作 祭 司 . 你 既 忘 了 你   神 的 律 法 、 我 也 必 忘 記 你 的 兒 女 。
   [kjv] My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children.
   [bbe] Destruction has overtaken my people because they have no knowledge; because you have given up knowledge, I will give you up, so that you will be no priest to me, because you have not kept in mind the law of your God, I will not keep your children in my memory.
4:7[hb5] 祭 司 越 發 增 多 、 就 越 發 得 罪 我 . 我 必 使 他 們 的 榮 耀 變 為 羞 辱 、
   [kjv] As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.
   [bbe] Even while they were increasing in number they were sinning against me; I will let their glory be changed into shame.
4:8[hb5] 他 們 喫 我 民 的 贖 罪 祭 、 滿 心 願 意 我 民 犯 罪 。
   [kjv] They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity.
   [bbe] The sin of my people is like food to them; and their desire is for their wrongdoing.
4:9[hb5] 將 來 民 如 何 、 祭 司 也 必 如 何 、 我 必 因 他 們 所 行 的 懲 罰 他 們 、 照 他 們 所 作 的 報 應 他 們 。
   [kjv] And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings.
   [bbe] And the priest will be like the people; I will give them punishment for their evil ways, and the reward of their acts.
4:10[hb5] 他 們 喫 、 卻 不 得 飽 . 行 淫 、 而 不 得 立 後 . 因 為 他 們 離 棄 耶 和 華 、 不 遵 他 的 命 。
   [kjv] For they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.
   [bbe] They will have food, but they will not be full; they will be false to me, but they will not be increased, because they no longer give thought to the Lord.
4:11[hb5] 姦 淫 和 酒 、 並 新 酒 、 奪 去 人 的 心 。
   [kjv] Whoredom and wine and new wine take away the heart.
   [bbe] Loose ways and new wine take away wisdom.
4:12[hb5] 我 的 民 求 問 木 偶 、 以 為 木 杖 能 指 示 他 們 、 因 為 他 們 的 淫 心 使 他 們 失 迷 、 他 們 就 行 淫 離 棄   神 、 不 守 約 束 。
   [kjv] My people ask counsel at their stocks, and their staff declareth unto them: for the spirit of whoredoms hath caused them to err, and they have gone a whoring from under their God.
   [bbe] My people get knowledge from their tree, and their rod gives them news; for a false spirit is the cause of their wandering, and they have been false to their God.
4:13[hb5] 在 各 山 頂 、 各 高 岡 的 橡 樹 、 楊 樹 、 栗 樹 之 下 、 獻 祭 燒 香 、 因 為 樹 影 美 好 . 所 以 你 們 的 女 兒 淫 亂 、 你 們 的 新 婦 〔 或 作 兒 婦 下 同 〕 行 淫 。
   [kjv] They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and elms, because the shadow thereof is good: therefore your daughters shall commit whoredom, and your spouses shall commit adultery.
   [bbe] They make offerings on the tops of mountains, burning perfumes in high places, under trees of every sort, because their shade is good: and so your daughters are given up to loose ways and your brides are false to their husbands.
4:14[hb5] 你 們 的 女 兒 淫 亂 、 你 們 的 新 婦 行 淫 、 我 卻 不 懲 罰 他 們 、 因 為 你 們 自 己 離 群 與 娼 妓 同 居 、 與 妓 女 一 同 獻 祭 、 這 無 知 的 民 、 必 致 傾 倒 。
   [kjv] I will not punish your daughters when they commit whoredom, nor your spouses when they commit adultery: for themselves are separated with whores, and they sacrifice with harlots: therefore the people that doth not understand shall fall.
   [bbe] I will not give punishment to your daughters or your brides for their evil behaviour; for they make themselves separate with loose women, and make offerings with those who are used for sex purposes in the worship of the gods: the people who have no wisdom will be sent away.
4:15[hb5] 以 色 列 阿 、 你 雖 然 行 淫 、 猶 大 卻 不 可 犯 罪 . 不 要 往 吉 甲 去 、 不 要 上 到 伯 亞 文 、 也 不 要 指 著 永 生 的 耶 和 華 起 誓 。
   [kjv] Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Bethaven, nor swear, The LORD liveth.
   [bbe] Do not you, O Israel, come into error; do not you, O Judah, come to Gilgal, or go up to Beth-aven, or take an oath, By the living Lord.
4:16[hb5] 以 色 列 倔 強 、 猶 如 倔 強 的 母 牛 . 現 在 耶 和 華 要 放 他 們 、 如 同 放 羊 羔 在 寬 闊 之 地 。
   [kjv] For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.
   [bbe] For Israel is uncontrolled, like a cow which may not be controlled; now will the Lord give them food like a lamb in a wide place.
4:17[hb5] 以 法 蓮 親 近 偶 像 、 任 憑 他 罷 。
   [kjv] Ephraim is joined to idols: let him alone.
   [bbe] Ephraim is joined to false gods; let him be.
4:18[hb5] 他 們 所 喝 的 已 經 發 酸 . 他 們 時 常 行 淫 、 他 們 的 官 長 最 愛 羞 恥 的 事 。
   [kjv] Their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, Give ye.
   [bbe] Their drink has become bitter; they are completely false; her rulers take pleasure in shame.
4:19[hb5] 風 把 他 們 裹 在 翅 膀 裡 . 他 們 因 所 獻 的 祭 必 致 蒙 羞 。
   [kjv] The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
   [bbe] They are folded in the skirts of the wind; they will be shamed because of their offerings.