O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
1:1[hb5] 當 烏 西 雅 、 約 坦 、 亞 哈 斯 、 希 西 家 、 作 猶 大 王 的 時 候 、 亞 摩 斯 的 兒 子 以 賽 亞 得 默 示 、 論 到 猶 大 、 和 耶 路 撒 冷 。
   [kjv] The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.
   [bbe] The vision of Isaiah, the son of Amoz, which he saw about Judah and Jerusalem, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.
1:2[hb5] 天 哪 、 要 聽 、 地 阿 、 側 耳 而 聽 . 因 為 耶 和 華 說 、 我 養 育 兒 女 、 將 他 們 養 大 、 他 們 竟 悖 逆 我 。
   [kjv] Hear, O heavens, and give ear, O earth: for the LORD hath spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.
   [bbe] Give ear, O heavens, and you, O earth, to the word which the Lord has said: I have taken care of my children till they became men, but their hearts have been turned away from me.
1:3[hb5] 牛 認 識 主 人 、 驢 認 識 主 人 的 槽 . 以 色 列 卻 不 認 識 、 我 的 民 卻 不 留 意 。
   [kjv] The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: but Israel doth not know, my people doth not consider.
   [bbe] Even the ox has knowledge of its owner, and the ass of the place where its master puts its food: but Israel has no knowledge, my people give no thought to me.
1:4[hb5] 嗐 、 犯 罪 的 國 民 、 擔 著 罪 孽 的 百 姓 、 行 惡 的 種 類 、 敗 壞 的 兒 女 . 他 們 離 棄 耶 和 華 、 藐 視 以 色 列 的 聖 者 、 與 他 生 疏 、 往 後 退 步 。
   [kjv] Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken the LORD, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward.
   [bbe] O nation full of sin, a people weighted down with crime, a generation of evil-doers, false-hearted children: they have gone away from the Lord, they have no respect for the Holy One of Israel, their hearts are turned back from him.
1:5[hb5] 你 們 為 甚 麼 屢 次 悖 逆 、 還 要 受 責 打 麼 。 你 們 已 經 滿 頭 疼 痛 、 全 心 發 昏 。
   [kjv] Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
   [bbe] Why will you have more and more punishment? why keep on in your evil ways? Every head is tired and every heart is feeble.
1:6[hb5] 從 腳 掌 到 頭 頂 、 沒 有 一 處 完 全 的 . 盡 是 傷 口 、 青 腫 、 與 新 打 的 傷 痕 . 都 沒 有 收 口 、 沒 有 纏 裹 、 也 沒 有 用 膏 滋 潤 。
   [kjv] From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; but wounds, and bruises, and putrifying sores: they have not been closed, neither bound up, neither mollified with ointment.
   [bbe] The body, from head to foot, is all diseased; it is a mass of open wounds, marks of blows, and broken flesh: the flow of blood has not been stopped, and no oil has been put on the wounds.
1:7[hb5] 你 們 的 地 土 已 經 荒 涼 . 你 們 的 城 邑 被 火 焚 燬 . 你 們 的 田 地 、 在 你 們 眼 前 為 外 邦 人 所 侵 吞 、 既 被 外 邦 人 傾 覆 、 就 成 為 荒 涼 。
   [kjv] Your country is desolate, your cities are burned with fire: your land, strangers devour it in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers.
   [bbe] Your country has become waste; your towns are burned with fire; as for your land, it is overturned before your eyes, made waste and overcome by men from strange lands.
1:8[hb5] 僅 存 錫 安 城 、 〔 城 原 文 作 女 子 〕 好 像 葡 萄 園 的 草 棚 、 瓜 田 的 茅 屋 、 被 圍 困 的 城 邑 。
   [kjv] And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
   [bbe] And the daughter of Zion has become like a tent in a vine-garden, like a watchman's house in a field of fruit, like a town shut in by armies.
1:9[hb5] 若 不 是 萬 軍 之 耶 和 華 給 我 們 稍 留 餘 種 、 我 們 早 已 像 所 多 瑪 、 蛾 摩 拉 的 樣 子 了 。
   [kjv] Except the LORD of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah.
   [bbe] If the Lord of armies had not kept some at least of us safe, we would have been like Sodom, and the fate of Gomorrah would have been ours.
1:10[hb5] 你 們 這 所 多 瑪 的 官 長 阿 、 要 聽 耶 和 華 的 話 . 你 們 這 蛾 摩 拉 的 百 姓 阿 、 要 側 耳 聽 我 們   神 的 訓 誨 。
   [kjv] Hear the word of the LORD, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.
   [bbe] Give ear to the word of the Lord, you rulers of Sodom; let your hearts be turned to the law of our God, you people of Gomorrah.
1:11[hb5] 耶 和 華 說 、 你 們 所 獻 的 許 多 祭 物 、 與 我 何 益 呢 . 公 綿 羊 的 燔 祭 、 、 和 肥 畜 的 脂 油 、 我 已 經 夠 了 . 公 牛 的 血 、 羊 羔 的 血 、 公 山 羊 的 血 、 我 都 不 喜 悅 。
   [kjv] To what purpose is the multitude of your sacrifices unto me? saith the LORD: I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he goats.
   [bbe] What use to me is the number of the offerings which you give me? says the Lord; your burned offerings of sheep, and the best parts of fat cattle, are a weariness to me; I take no pleasure in the blood of oxen, or of lambs, or of he-goats.
1:12[hb5] 你 們 來 朝 見 我 、 誰 向 你 們 討 這 些 、 使 你 們 踐 踏 我 的 院 宇 呢 。
   [kjv] When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts?
   [bbe] At whose request do you come before me, making my house unclean with your feet?
1:13[hb5] 你 們 不 要 再 獻 虛 浮 的 供 物 . 香 品 是 我 所 憎 惡 的 . 月 朔 、 和 安 息 日 、 並 宣 召 的 大 會 、 也 是 我 所 憎 惡 的 . 作 罪 孽 、 又 守 嚴 肅 會 、 我 也 不 能 容 忍 。
   [kjv] Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot away with; it is iniquity, even the solemn meeting.
   [bbe] Give me no more false offerings; the smoke of burning flesh is disgusting to me, so are your new moons and Sabbaths and your holy meetings.
1:14[hb5] 你 們 的 月 朔 、 和 節 期 、 我 心 裡 恨 惡 、 我 都 以 為 麻 煩 . 我 擔 當 、 便 不 耐 煩 。
   [kjv] Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear them.
   [bbe] Your new moons and your regular feasts are a grief to my soul: they are a weight in my spirit; I am crushed under them.
1:15[hb5] 你 們 舉 手 禱 告 、 我 必 遮 眼 不 看 . 就 是 你 們 多 多 的 祈 禱 、 我 也 不 聽 . 你 們 的 手 都 滿 了 殺 人 的 血 。
   [kjv] And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.
   [bbe] And when your hands are stretched out to me, my eyes will be turned away from you: even though you go on making prayers, I will not give ear: your hands are full of blood.
1:16[hb5] 你 們 要 洗 濯 、 自 潔 . 從 我 眼 前 除 掉 你 們 的 惡 行 . 要 止 住 作 惡 、
   [kjv] Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;
   [bbe] Be washed, make yourselves clean; put away the evil of your doings from before my eyes; let there be an end of sinning;
1:17[hb5] 學 習 行 善 . 尋 求 公 平 、 解 救 受 欺 壓 的 、 給 孤 兒 伸 冤 、 為 寡 婦 辨 屈 。
   [kjv] Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
   [bbe] Take pleasure in well-doing; let your ways be upright, keep down the cruel, give a right decision for the child who has no father, see to the cause of the widow.
1:18[hb5] 耶 和 華 說 、 你 們 來 、 我 們 彼 此 辯 論 . 你 們 的 罪 雖 像 硃 紅 、 必 變 成 雪 白 . 雖 紅 如 丹 顏 、 必 白 如 羊 毛 。
   [kjv] Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
   [bbe] Come now, and let us have an argument together, says the Lord: how may your sins which are red like blood be white as snow? how may their dark purple seem like wool?
1:19[hb5] 你 們 若 甘 心 聽 從 、 必 喫 地 上 的 美 物 .
   [kjv] If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
   [bbe] If you will give ear to my word and do it, the good things of the land will be yours;
1:20[hb5] 若 不 聽 從 、 反 倒 悖 逆 、 必 被 刀 劍 吞 滅 . 這 是 耶 和 華 親 口 說 的 。
   [kjv] But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the LORD hath spoken it.
   [bbe] But if your hearts are turned against me, I will send destruction on you by the sword; so the Lord has said.
1:21[hb5] 可 歎 忠 信 的 城 、 變 為 妓 女 . 從 前 充 滿 了 公 平 、 公 義 居 在 其 中 、 現 今 卻 有 兇 手 居 住 。
   [kjv] How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.
   [bbe] The upright town has become untrue; there was a time when her judges gave right decisions, when righteousness had a resting-place in her, but now she is full of those who take men's lives.
1:22[hb5] 你 的 銀 子 、 變 為 渣 滓 、 你 的 酒 、 用 水 攙 對 。
   [kjv] Thy silver is become dross, thy wine mixed with water:
   [bbe] Your silver is no longer true metal, your wine is mixed with water.
1:23[hb5] 你 的 官 長 居 心 悖 逆 、 與 盜 賊 作 伴 . 各 都 喜 愛 賄 賂 、 追 求 贓 私 . 他 們 不 為 孤 兒 伸 冤 、 寡 婦 的 案 件 、 也 不 得 呈 到 他 們 面 前 。
   [kjv] Thy princes are rebellious, and companions of thieves: every one loveth gifts, and followeth after rewards: they judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come unto them.
   [bbe] Your chiefs have gone against the Lord, they have become friends of thieves; every one of them is looking for profit and going after rewards; they do not give right decisions for the child who has no father, and they do not let the cause of the widow come before them.
1:24[hb5] 因 此 、 主 萬 軍 之 耶 和 華 以 色 列 的 大 能 者 說 、 哎 、 我 要 向 我 的 對 頭 雪 恨 、 向 我 的 敵 人 報 仇 .
   [kjv] Therefore saith the LORD, the LORD of hosts, the mighty One of Israel, Ah, I will ease me of mine adversaries, and avenge me of mine enemies:
   [bbe] For this reason the Lord, the Lord of armies, the Strong One of Israel, has said, I will put an end to my haters, and send punishment on those who are against me;
1:25[hb5] 我 必 反 手 加 在 你 身 上 、 煉 盡 你 的 渣 滓 、 除 淨 你 的 雜 質 .
   [kjv] And I will turn my hand upon thee, and purely purge away thy dross, and take away all thy tin:
   [bbe] And my hand will again be on you, washing away what is unclean as with soap, and taking away all your false metal;
1:26[hb5] 我 也 必 復 還 你 的 審 判 官 、 像 起 初 一 樣 、 復 還 你 的 謀 士 、 像 起 先 一 般 . 然 後 、 你 必 稱 為 公 義 之 城 、 忠 信 之 邑 。
   [kjv] And I will restore thy judges as at the first, and thy counsellors as at the beginning: afterward thou shalt be called, The city of righteousness, the faithful city.
   [bbe] And I will give you judges again as at the first, and wise guides as in the past; then you will be named, The Town of Righteousness, the true town.
1:27[hb5] 錫 安 必 因 公 平 得 蒙 救 贖 、 其 中 歸 正 的 人 、 必 因 公 義 得 蒙 救 贖 。
   [kjv] Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.
   [bbe] Upright acts will be the price of Zion's forgiveness, and by righteousness will men be living there.
1:28[hb5] 但 悖 逆 的 、 、 和 犯 罪 的 、 必 一 同 敗 亡 、 離 棄 耶 和 華 的 、 必 致 消 滅 。
   [kjv] And the destruction of the transgressors and of the sinners shall be together, and they that forsake the LORD shall be consumed.
   [bbe] But a common destruction will overtake sinners and evil-doers together, and those who have gone away from the Lord will be cut off.
1:29[hb5] 那 等 人 必 因 你 們 所 喜 愛 的 橡 樹 抱 愧 、 你 們 必 因 所 選 擇 的 園 子 蒙 羞 。
   [kjv] For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.
   [bbe] For you will be put to shame because of the trees of your desire, and because of the gardens of your pleasure.
1:30[hb5] 因 為 你 們 必 如 葉 子 枯 乾 的 橡 樹 、 好 像 無 水 澆 灌 的 園 子 。
   [kjv] For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water.
   [bbe] For you will be like a tree whose leaves have become dry, and like a garden without water.
1:31[hb5] 有 權 勢 的 必 如 麻 瓤 、 他 的 工 作 、 好 像 火 星 、 都 要 一 同 焚 燬 、 無 人 撲 滅 。
   [kjv] And the strong shall be as tow, and the maker of it as a spark, and they shall both burn together, and none shall quench them.
   [bbe] And the strong will be as food for the fire, and his work as a flame; and they will be burned together, with no one to put out the fire.