O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
18:1[hb5] 耶 和 華 對 摩 西 說 、
   [kjv] And the LORD spake unto Moses, saying,
   [bbe] And the Lord said to Moses,
18:2[hb5] 你 曉 諭 以 色 列 人 說 、 我 是 耶 和 華 你 們 的   神 。
   [kjv] Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God.
   [bbe] Say to the children of Israel, I am the Lord your God.
18:3[hb5] 你 們 從 前 住 的 埃 及 地 、 那 裡 人 的 行 為 、 你 們 不 可 效 法 、 我 要 領 你 們 到 的 迦 南 地 、 那 裡 人 的 行 為 、 也 不 可 效 法 . 也 不 可 照 他 們 的 惡 俗 行 。
   [kjv] After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do: neither shall ye walk in their ordinances.
   [bbe] You may not do those things which were done in the land of Egypt where you were living; and you may not do those things which are done in the land of Canaan where I am taking you, or be guided in your behaviour by their rules.
18:4[hb5] 你 們 要 遵 我 的 典 章 、 守 我 的 律 例 、 按 此 而 行 . 我 是 耶 和 華 你 們 的   神 。
   [kjv] Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the LORD your God.
   [bbe] But you are to be guided by my decisions and keep my rules, and be guided by them: I am the Lord your God.
18:5[hb5] 所 以 你 們 要 守 我 的 律 例 、 典 章 . 人 若 遵 行 、 就 必 因 此 活 著 . 我 是 耶 和 華 。
   [kjv] Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.
   [bbe] So keep my rules and my decisions, which, if a man does them, will be life to him: I am the Lord.
18:6[hb5] 你 們 都 不 可 露 骨 肉 之 親 的 下 體 、 親 近 他 們 . 我 是 耶 和 華 。
   [kjv] None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.
   [bbe] You may not have sex connection with anyone who is a near relation: I am the Lord.
18:7[hb5] 不 可 露 你 母 親 的 下 體 、 羞 辱 了 你 父 親 . 他 是 你 的 母 親 、 不 可 露 他 的 下 體 。
   [kjv] The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.
   [bbe] You may not have sex relations with your father or your mother: she is your mother, you may not take her.
18:8[hb5] 不 可 露 你 繼 母 的 下 體 、 這 本 是 你 父 親 的 下 體 。
   [kjv] The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness.
   [bbe] And you may not have sex relations with your father's wife: she is your father's.
18:9[hb5] 你 的 姐 妹 、 不 拘 是 異 母 同 父 的 、 是 異 父 同 母 的 、 無 論 是 生 在 家 、 生 在 外 的 、 都 不 可 露 他 們 的 下 體 。
   [kjv] The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, whether she be born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover.
   [bbe] You may not take your sister, the daughter of your father or of your mother, wherever her birth took place, among you or in another country.
18:10[hb5] 不 可 露 你 孫 女 、 或 是 外 孫 女 的 下 體 、 露 了 他 們 的 下 體 、 就 是 露 了 自 己 的 下 體 。
   [kjv] The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.
   [bbe] You may not have sex relations with your son's daughter or your daughter's daughter, for they are part of yourself;
18:11[hb5] 你 繼 母 從 你 父 親 生 的 女 兒 、 本 是 你 的 妹 妹 、 不 可 露 他 的 下 體 。
   [kjv] The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.
   [bbe] Or your father's wife's daughter, the child of your father, for she is your sister.
18:12[hb5] 不 可 露 你 姑 母 的 下 體 、 他 是 你 父 親 的 骨 肉 之 親 。
   [kjv] Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: she is thy father's near kinswoman.
   [bbe] You may not have sex connection with your father's sister, for she is your father's near relation.
18:13[hb5] 不 可 露 你 姨 母 的 下 體 、 他 是 你 母 親 的 骨 肉 之 親 。
   [kjv] Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman.
   [bbe] You may not have sex connection with your mother's sister, for she is your mother's near relation.
18:14[hb5] 不 可 親 近 你 伯 叔 之 妻 、 羞 辱 了 你 伯 叔 、 他 是 你 的 伯 叔 母 。
   [kjv] Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.
   [bbe] You may not have sex relations with the wife of your father's brother, for she is of your family;
18:15[hb5] 不 可 露 你 兒 婦 的 下 體 、 他 是 你 兒 子 的 妻 、 不 可 露 他 的 下 體 。
   [kjv] Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness.
   [bbe] Or with your daughter-in-law, for she is your son's wife, and you may not take her.
18:16[hb5] 不 可 露 你 弟 兄 妻 子 的 下 體 、 這 本 是 你 弟 兄 的 下 體 。
   [kjv] Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.
   [bbe] You may not have sex relations with your brother's wife, for she is your brother's.
18:17[hb5] 不 可 露 了 婦 人 的 下 體 、 又 露 他 女 兒 的 下 體 、 也 不 可 娶 他 孫 女 、 或 是 外 孫 女 、 露 他 們 的 下 體 、 他 們 是 骨 肉 之 親 、 這 本 是 大 惡 。
   [kjv] Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shalt thou take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen: it is wickedness.
   [bbe] You may not take as wife a woman and her daughter, or her son's daughter or her daughter's daughter, for they are of one family: it is an act of shame.
18:18[hb5] 你 妻 還 在 的 時 候 、 不 可 另 娶 他 的 姐 妹 作 對 頭 、 露 他 的 下 體 。
   [kjv] Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time.
   [bbe] And you may not take as wife a woman and at the same time her sister, to be in competition with her in her life-time.
18:19[hb5] 女 人 行 經 不 潔 淨 的 時 候 、 不 可 露 他 的 下 體 、 與 他 親 近 。
   [kjv] Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
   [bbe] And you may not go near a woman or have sex relations with her when she is unclean, at her regular time.
18:20[hb5] 不 可 與 鄰 舍 的 妻 行 淫 、 玷 污 自 己 。
   [kjv] Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.
   [bbe] And you may not have sex relations with your neighbour's wife, making yourself unclean with her.
18:21[hb5] 不 可 使 你 的 兒 女 經 火 、 歸 與 摩 洛 . 也 不 可 褻 瀆 你   神 的 名 . 我 是 耶 和 華 。
   [kjv] And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.
   [bbe] And you may not make any of your children go through the fire as an offering to Molech, and you may not put shame on the name of your God: I am the Lord.
18:22[hb5] 不 可 與 男 人 苟 合 、 像 與 女 人 一 樣 、 這 本 是 可 憎 惡 的 。
   [kjv] Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
   [bbe] You may not have sex relations with men, as you do with women: it is a disgusting thing.
18:23[hb5] 不 可 與 獸 淫 合 、 玷 污 自 己 . 女 人 也 不 可 站 在 獸 前 、 與 他 淫 合 、 這 本 是 逆 性 的 事 。
   [kjv] Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion.
   [bbe] And you may not have sex relations with a beast, making yourself unclean with it; and a woman may not give herself to a beast: it is an unnatural act.
18:24[hb5] 在 這 一 切 的 事 上 、 你 們 都 不 可 玷 污 自 己 、 因 為 我 在 你 們 面 前 所 逐 出 的 列 邦 、 在 這 一 切 的 事 上 、 玷 污 了 自 己 。
   [kjv] Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:
   [bbe] Do not make yourself unclean in any of these ways; for so have those nations whom I am driving out from before you made themselves unclean:
18:25[hb5] 連 地 也 玷 污 了 、 所 以 我 追 討 那 地 的 罪 孽 、 那 地 也 吐 出 他 的 居 民 。
   [kjv] And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.
   [bbe] And the land itself has become unclean; so that I have sent on it the reward of its wrongdoing, and the land itself puts out those who are living in it.
18:26[hb5] 故 此 、 你 們 要 守 我 的 律 例 、 典 章 . 這 一 切 可 憎 惡 的 事 、 無 論 是 本 地 人 、 是 寄 居 在 你 們 中 間 的 外 人 、 都 不 可 行 。
   [kjv] Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you:
   [bbe] So then keep my rules and my decisions, and do not do any of these disgusting things, those of you who are Israelites by birth, or any others who are living with you:
18:27[hb5] ( 在 你 們 以 先 居 住 那 地 的 人 、 行 了 這 一 切 可 憎 惡 的 事 、 地 就 玷 污 了 。 )
   [kjv] (For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;)
   [bbe] (For all these disgusting things were done by the men of this country who were there before you, and the land has been made unclean by them;)
18:28[hb5] 免 得 你 們 玷 污 那 地 的 時 候 、 地 就 把 你 們 吐 出 、 像 吐 出 在 你 們 以 先 的 國 民 一 樣 。
   [kjv] That the land spue not you out also, when ye defile it, as it spued out the nations that were before you.
   [bbe] So that the land may not put you out from it, when you make it unclean, as it put out the nations which were there before you.
18:29[hb5] 無 論 甚 麼 人 、 行 了 其 中 可 憎 的 一 件 事 、 必 從 民 中 剪 除 。
   [kjv] For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.
   [bbe] For all those who do any of these disgusting things will be cut off from among their people.
18:30[hb5] 所 以 你 們 要 守 我 所 吩 咐 的 、 免 得 你 們 隨 從 那 些 可 憎 的 惡 俗 、 就 是 在 你 們 以 先 的 人 所 常 行 的 、 以 致 玷 污 了 自 己 . 我 是 耶 和 華 你 們 的   神 。
   [kjv] Therefore shall ye keep mine ordinance, that ye commit not any one of these abominable customs, which were committed before you, and that ye defile not yourselves therein: I am the LORD your God.
   [bbe] So then, keep my orders, so that you may not do any of these disgusting things which were done before you, or make yourselves unclean through them: I am the Lord your God.