3:1 | [hgb] | 此 后 , 约 伯 开 口 咒 诅 自 己 的 生 日 , |
| [bbe] | Then, opening his mouth, and cursing the day of his birth, |
3:2 | [hgb] | 说 , 愿 我 生 的 那 日 , 和 说 怀 了 男 胎 的 那 夜 都 灭 没 。 |
| [bbe] | Job made answer and said, |
3:3 | [hgb] | |
| [bbe] | Let destruction take the day of my birth, and the night on which it was said, A man child has come into the world. |
3:4 | [hgb] | 愿 那 日 变 为 黑 暗 。 愿 神 不 从 上 面 寻 找 它 。 愿 亮 光 不 照 于 其 上 。 |
| [bbe] | That day--let it be dark; let not God take note of it from on high, and let not the light be shining on it; |
3:5 | [hgb] | 愿 黑 暗 和 死 荫 索 取 那 日 。 愿 密 云 停 在 其 上 。 愿 日 蚀 恐 吓 它 。 |
| [bbe] | Let the dark and the black night take it for themselves; let it be covered with a cloud; let the dark shades of day send fear on it. |
3:6 | [hgb] | 愿 那 夜 被 幽 暗 夺 取 , 不 在 年 中 的 日 子 同 乐 , 也 不 入 月 中 的 数 目 。 |
| [bbe] | That night--let the thick dark take it; let it not have joy among the days of the year; let it not come into the number of the months. |
3:7 | [hgb] | 愿 那 夜 没 有 生 育 , 其 间 也 没 有 欢 乐 的 声 音 。 |
| [bbe] | As for that night, let it have no fruit; let no voice of joy be sounded in it; |
3:8 | [hgb] | 愿 那 咒 诅 日 子 且 能 惹 动 鳄 鱼 的 , 咒 诅 那 夜 。 |
| [bbe] | Let it be cursed by those who put a curse on the day; who are ready to make Leviathan awake. |
3:9 | [hgb] | 愿 那 夜 黎 明 的 星 宿 变 为 黑 暗 , 盼 亮 却 不 亮 , 也 不 见 早 晨 的 光 线 ( 光 线 原 文 作 眼 皮 ) 。 |
| [bbe] | Let its morning stars be dark; let it be looking for light, but may it not have any; let it not see the eyes of the dawn. |
3:10 | [hgb] | 因 没 有 把 怀 我 胎 的 门 关 闭 , 也 没 有 将 患 难 对 我 的 眼 隐 藏 。 |
| [bbe] | Because it did not keep the doors of my mother's body shut, so that trouble might be veiled from my eyes. |
3:11 | [hgb] | 我 为 何 不 出 母 胎 而 死 。 为 何 不 出 母 腹 绝 气 。 |
| [bbe] | Why did death not take me when I came out of my mother's body, why did I not, when I came out, give up my last breath? |
3:12 | [hgb] | 为 何 有 膝 接 收 我 。 为 何 有 奶 哺 养 我 。 |
| [bbe] | Why did the knees take me, or why the breasts that they might give me milk? |
3:13 | [hgb] | 不 然 , 我 就 早 已 躺 卧 安 睡 。 |
| [bbe] | For then I might have gone to my rest in quiet, and in sleep have been in peace, |
3:14 | [hgb] | 和 地 上 为 自 己 重 造 荒 邱 的 君 王 , 谋 士 。 |
| [bbe] | With kings and the wise ones of the earth, who put up great houses for themselves; |
3:15 | [hgb] | 或 与 有 金 子 , 将 银 子 装 满 了 房 屋 的 王 子 一 同 安 息 。 |
| [bbe] | Or with rulers who had gold, and whose houses were full of silver; |
3:16 | [hgb] | 或 像 隐 而 未 现 , 不 到 期 而 落 的 胎 , 归 于 无 有 , 如 同 未 见 光 的 婴 孩 。 |
| [bbe] | Or as a child dead at birth I might never have come into existence; like young children who have not seen the light. |
3:17 | [hgb] | 在 那 里 恶 人 止 息 搅 扰 , 困 乏 人 得 享 安 息 。 |
| [bbe] | There the passions of the evil are over, and those whose strength has come to an end have rest. |
3:18 | [hgb] | 被 囚 的 人 同 得 安 逸 , 不 听 见 督 工 的 声 音 。 |
| [bbe] | There the prisoners are at peace together; the voice of the overseer comes not again to their ears. |
3:19 | [hgb] | 大 小 都 在 那 里 。 奴 仆 脱 离 主 人 的 辖 制 。 |
| [bbe] | The small and the great are there, and the servant is free from his master. |
3:20 | [hgb] | 受 患 难 的 人 , 为 何 有 光 赐 给 他 呢 ? 心 中 愁 苦 的 人 , 为 何 有 生 命 赐 给 他 呢 ? |
| [bbe] | Why does he give light to him who is in trouble, and life to the bitter in soul; |
3:21 | [hgb] | 他 们 切 望 死 , 却 不 得 死 。 求 死 , 胜 于 求 隐 藏 的 珍 宝 。 |
| [bbe] | To those whose desire is for death, but it comes not; who are searching for it more than for secret wealth; |
3:22 | [hgb] | 他 们 寻 见 坟 墓 就 快 乐 , 极 其 欢 喜 。 |
| [bbe] | Who are glad with great joy, and full of delight when they come to their last resting-place; |
3:23 | [hgb] | 人 的 道 路 既 然 遮 隐 , 神 又 把 他 四 面 围 困 , 为 何 有 光 赐 给 他 呢 ? |
| [bbe] | To a man whose way is veiled, and who is shut in by God? |
3:24 | [hgb] | 我 未 曾 吃 饭 就 发 出 叹 息 。 我 唉 哼 的 声 音 涌 出 如 水 。 |
| [bbe] | In place of my food I have grief, and cries of sorrow come from me like water. |
3:25 | [hgb] | 因 我 所 恐 惧 的 临 到 我 身 , 我 所 惧 怕 的 迎 我 而 来 。 |
| [bbe] | For I have a fear and it comes on me, and my heart is greatly troubled. |
3:26 | [hgb] | 我 不 得 安 逸 , 不 得 平 静 , 也 不 得 安 息 , 却 有 患 难 来 到 。 |
| [bbe] | I have no peace, no quiet, and no rest; nothing but pain comes on me. |