O-Bible

 圣 经
 + 中英对照
   英文钦定译本
   简易英文译本
   简体中文和合本
   繁体中文和合本

 圣经学习工具
   圣经查询
   圣经记忆
   每日查经
   幼儿园地

 圣经资源
   下载圣经
   圣经网站
   学习圣经

 
Search

 给我们发电子邮件
19:1[hgb] 亚 哈 将 以 利 亚 一 切 所 行 的 和 他 用 刀 杀 众 先 知 的 事 都 告 诉 耶 洗 别 。
   [bbe] Ahab gave Jezebel news of all Elijah had done, and how he had put all the prophets to death with the sword.
19:2[hgb] 耶 洗 别 就 差 遣 人 去 见 以 利 亚 , 告 诉 他 说 , 明 日 约 在 这 时 候 , 我 若 不 使 你 的 性 命 像 那 些 人 的 性 命 一 样 , 愿 神 明 重 重 地 降 罚 与 我 。
   [bbe] Then Jezebel sent a servant to Elijah, saying, May the gods' punishment be on me if I do not make your life like the life of one of them by tomorrow about this time.
19:3[hgb] 以 利 亚 见 这 光 景 就 起 来 逃 命 , 到 了 犹 大 的 别 是 巴 , 将 仆 人 留 在 那 里 ,
   [bbe] And he got up, fearing for his life, and went in flight, and came to Beer-sheba in Judah, parting there from his servant;
19:4[hgb] 自 己 在 旷 野 走 了 一 日 的 路 程 , 来 到 一 棵 罗 腾 树 下 ( 罗 腾 , 小 树 名 , 松 类 。 下 同 ) , 就 坐 在 那 里 求 死 , 说 , 耶 和 华 阿 , 罢 了 。 求 你 取 我 的 性 命 , 因 为 我 不 胜 于 我 的 列 祖 。
   [bbe] While he himself went a day's journey into the waste land, and took a seat under a broom-plant, desiring for himself only death; for he said, It is enough: now, O Lord, take away my life, for I am no better than my fathers.
19:5[hgb] 他 就 躺 在 罗 腾 树 下 , 睡 着 了 。 有 一 个 天 使 拍 他 , 说 , 起 来 吃 吧 。
   [bbe] And stretching himself on the earth, he went to sleep under the broom-plant; but an angel, touching him, said to him, Get up and have some food.
19:6[hgb] 他 观 看 , 见 头 旁 有 一 瓶 水 与 炭 火 烧 的 饼 , 他 就 吃 了 喝 了 , 仍 然 躺 下 。
   [bbe] And looking up, he saw by his head a cake cooked on the stones and a bottle of water. So he took food and drink and went to sleep again.
19:7[hgb] 耶 和 华 的 使 者 第 二 次 来 拍 他 , 说 , 起 来 吃 吧 。 因 为 你 当 走 的 路 甚 远 。
   [bbe] And the angel of the Lord came again a second time, and touching him said, Get up and have some food, or the journey will be overmuch for your strength.
19:8[hgb] 他 就 起 来 吃 了 喝 了 , 仗 着 这 饮 食 的 力 , 走 了 四 十 昼 夜 , 到 了 神 的 山 , 就 是 何 烈 山 。
   [bbe] So he got up and took food and drink, and in the strength of that food he went on for forty days and nights, to Horeb, the mountain of God.
19:9[hgb] 他 在 那 里 进 了 一 个 洞 , 就 住 在 洞 中 。 耶 和 华 的 话 临 到 他 说 , 以 利 亚 阿 , 你 在 这 里 作 什 么 。
   [bbe] And there he went into a hole in the rock for the night; then the word of the Lord came to him, saying, What are you doing here, Elijah?
19:10[hgb] 他 说 , 我 为 耶 和 华 万 军 之 神 大 发 热 心 。 因 为 以 色 列 人 背 弃 了 你 的 约 , 毁 坏 了 你 的 坛 , 用 刀 杀 了 你 的 先 知 , 只 剩 下 我 一 个 人 , 他 们 还 要 寻 索 我 的 命 。
   [bbe] And he said, I have been burning for the honour of the Lord, the God of armies; for the children of Israel have not kept your agreement; they have made destruction of your altars, and have put your prophets to death with the sword: till I, even I, am the only one living; and now they are attempting to take away my life.
19:11[hgb] 耶 和 华 说 , 你 出 来 站 在 山 上 , 在 我 面 前 。 那 时 耶 和 华 从 那 里 经 过 , 在 他 面 前 有 烈 风 大 作 , 崩 山 碎 石 , 耶 和 华 却 不 在 风 中 。 风 后 地 震 , 耶 和 华 却 不 在 其 中 。
   [bbe] Then he said, Go out and take your place on the mountain before the Lord. Then the Lord went by, and mountains were parted by the force of a great wind, and rocks were broken before the Lord; but the Lord was not in the wind. And after the wind there was an earth-shock, but the Lord was not in the earth-shock.
19:12[hgb] 地 震 后 有 火 , 耶 和 华 也 不 在 火 中 。 火 后 有 微 小 的 声 音 。
   [bbe] And after the earth-shock a fire, but the Lord was not in the fire. And after the fire, the sound of a soft breath.
19:13[hgb] 以 利 亚 听 见 , 就 用 外 衣 蒙 上 脸 , 出 来 站 在 洞 口 。 有 声 音 向 他 说 , 以 利 亚 阿 , 你 在 这 里 作 什 么 。
   [bbe] And Elijah, hearing it, went out, covering his face with his robe, and took his place in the opening of the hole. And there a voice came to him saying, What are you doing here, Elijah?
19:14[hgb] 他 说 , 我 为 耶 和 华 万 军 之 神 大 发 热 心 。 因 为 以 色 列 人 背 弃 了 你 的 约 , 毁 坏 了 你 的 坛 , 用 刀 杀 了 你 的 先 知 , 只 剩 下 我 一 个 人 , 他 们 还 要 寻 索 我 的 命 。
   [bbe] And he said, I have been burning for the honour of the Lord, the God of armies; for the children of Israel have not kept your agreement; they have had your altars broken down, and have put your prophets to death with the sword: till I, even I, am the only one living; and now they are attempting to take away my life.
19:15[hgb] 耶 和 华 对 他 说 , 你 回 去 , 从 旷 野 往 大 马 色 去 。 到 了 那 里 , 就 要 膏 哈 薛 作 亚 兰 王 ,
   [bbe] And the Lord said to him, Go back on your way through the waste land to Damascus; and when you come there, put the holy oil on Hazael to make him king over Aram;
19:16[hgb] 又 膏 宁 示 的 孙 子 耶 户 作 以 色 列 王 , 并 膏 亚 伯 米 何 拉 人 沙 法 的 儿 子 以 利 沙 作 先 知 接 续 你 。
   [bbe] And on Jehu, son of Nimshi, making him king over Israel; and on Elisha, the son of Shaphat of Abel-meholah, to be prophet in your place.
19:17[hgb] 将 来 躲 避 哈 薛 之 刀 的 , 必 被 耶 户 所 杀 。 躲 避 耶 户 之 刀 的 , 必 被 以 利 沙 所 杀 。
   [bbe] And it will come about that the man who gets away safe from the sword of Hazael, Jehu will put to death; and whoever gets away safe from the sword of Jehu, Elisha will put to death.
19:18[hgb] 但 我 在 以 色 列 人 中 为 自 己 留 下 七 千 人 , 是 未 曾 向 巴 力 屈 膝 的 , 未 曾 与 巴 力 亲 嘴 的 。
   [bbe] But I will keep safe seven thousand in Israel, all those whose knees have not been bent to Baal, and whose mouths have given him no kisses.
19:19[hgb] 于 是 , 以 利 亚 离 开 那 里 走 了 , 遇 见 沙 法 的 儿 子 以 利 沙 耕 地 。 在 他 前 头 有 十 二 对 牛 , 自 己 赶 着 第 十 二 对 。 以 利 亚 到 他 那 里 去 , 将 自 己 的 外 衣 搭 在 他 身 上 。
   [bbe] So he went away from there and came across Elisha, the son of Shaphat, ploughing with twelve yoke of oxen, he himself walking with the twelfth; and Elijah went up to him and put his robe on him.
19:20[hgb] 以 利 沙 就 离 开 牛 , 跑 到 以 利 亚 那 里 , 说 , 求 你 容 我 先 与 父 母 亲 嘴 , 然 后 我 便 跟 随 你 。 以 利 亚 对 他 说 , 你 回 去 吧 , 我 向 你 作 了 什 么 呢 ?
   [bbe] And letting the oxen be where they were, he came running after Elijah, and said, Only let me give a kiss to my father and mother, and then I will come after you. But he said to him, Go back again; for what have I done to you?
19:21[hgb] 以 利 沙 就 离 开 他 回 去 , 宰 了 一 对 牛 , 用 套 牛 的 器 具 煮 肉 给 民 吃 , 随 后 就 起 身 跟 随 以 利 亚 , 服 事 他 。
   [bbe] And he went back, and took the oxen and put them to death, and cooking their flesh with the yokes of the oxen, he gave the people a feast. Then he got up and went after Elijah and became his servant.