O-Bible

 圣 经
 + 中英对照
   英文钦定译本
   简易英文译本
   简体中文和合本
   繁体中文和合本

 圣经学习工具
   圣经查询
   圣经记忆
   每日查经
   幼儿园地

 圣经资源
   下载圣经
   圣经网站
   学习圣经

 
Search

 给我们发电子邮件
11:1[hgb] 使 徒 和 在 犹 太 的 众 弟 兄 , 听 说 外 邦 人 也 领 受 了 神 的 道 。
   [bbe] Now the Apostles and the brothers who were in Judaea had news that the word of God had been given to the Gentiles.
11:2[hgb] 及 至 彼 得 上 了 耶 路 撒 冷 , 那 些 奉 割 礼 的 门 徒 和 他 争 辩 说 ,
   [bbe] And when Peter came to Jerusalem, those who kept the rule of circumcision had an argument with him,
11:3[hgb] 你 进 入 未 受 割 礼 之 人 的 家 , 和 他 们 一 同 吃 饭 了 。
   [bbe] Saying, You went to men without circumcision, and took food with them.
11:4[hgb] 彼 得 就 开 口 , 把 这 事 挨 次 给 他 们 讲 解 说 ,
   [bbe] But Peter gave them an account of it all in order, saying to them,
11:5[hgb] 我 在 约 帕 城 里 祷 告 的 时 候 , 魂 游 象 外 , 看 见 异 象 , 有 一 物 降 下 , 好 像 一 块 大 布 , 系 着 四 角 , 从 天 缒 下 , 直 来 到 我 跟 前 。
   [bbe] I was in the town of Joppa, at prayer: and falling into a deep sleep, I saw in a vision a vessel like a great cloth let down from heaven, and it came down to me:
11:6[hgb] 我 定 睛 观 看 , 见 内 中 有 地 上 四 足 的 牲 畜 , 和 野 兽 , 昆 虫 , 并 天 上 的 飞 鸟 。
   [bbe] And looking on it with attention I saw in it all sorts of beasts and birds.
11:7[hgb] 我 且 听 见 有 声 音 向 我 说 , 彼 得 , 起 来 , 宰 了 吃 。
   [bbe] And a voice came to my ears saying, Come, Peter; take them for food.
11:8[hgb] 我 说 , 主 阿 , 这 是 不 可 的 。 凡 俗 而 不 洁 净 的 物 , 从 来 没 有 入 过 我 的 口 。
   [bbe] But I said, No, Lord; for nothing common or unclean has ever come into my mouth.
11:9[hgb] 第 二 次 , 有 声 音 从 天 上 说 , 神 所 洁 净 的 , 你 不 可 当 作 俗 物 。
   [bbe] But the voice, coming a second time from heaven, said, What God has made clean, do not you make common.
11:10[hgb] 这 样 一 连 三 次 , 就 都 收 回 天 上 去 了 。
   [bbe] And this was done three times, and they were all taken up again into heaven.
11:11[hgb] 正 当 那 时 , 有 三 个 人 站 在 我 们 所 住 的 房 门 前 , 是 从 该 撒 利 亚 差 来 见 我 的 。
   [bbe] And at that minute, three men, sent from Caesarea, came to the house where we were.
11:12[hgb] 圣 灵 吩 咐 我 和 他 们 同 去 , 不 要 疑 惑 。 ( 或 作 不 要 分 别 等 类 ) 同 着 我 去 的 , 还 有 这 六 位 弟 兄 。 我 们 都 进 了 那 人 的 家 。
   [bbe] And the Spirit gave me orders to go with them, doubting nothing. And these six brothers came with me; and we went into that man's house:
11:13[hgb] 那 人 就 告 诉 我 们 , 他 如 何 看 见 一 位 天 使 , 站 在 他 屋 里 , 说 , 你 打 发 人 往 约 帕 去 , 请 那 称 呼 彼 得 的 西 门 来 。
   [bbe] And he gave us an account of how he had seen the angel in his house, saying, Send to Joppa, and get Simon, named Peter, to come to you;
11:14[hgb] 他 有 话 告 诉 你 , 可 以 叫 你 和 你 的 全 家 得 救 。
   [bbe] Who will say words to you through which you and all your family may get salvation.
11:15[hgb] 我 一 开 讲 , 圣 灵 便 降 在 他 们 身 上 , 正 像 当 初 降 在 我 们 身 上 一 样 。
   [bbe] And, while I was talking to them, the Holy Spirit came on them, as on us at first.
11:16[hgb] 我 就 想 起 主 的 话 说 , 约 翰 是 用 水 施 洗 , 但 你 们 要 受 圣 灵 的 洗 。
   [bbe] And the words of the Lord came into my mind, how he said, The baptism of John was with water, but you will have baptism with the Holy Spirit.
11:17[hgb] 神 既 然 给 他 们 恩 赐 , 像 在 我 们 信 主 耶 稣 基 督 的 时 候 , 给 了 我 们 一 样 , 我 是 谁 , 能 拦 阻 神 呢 ?
   [bbe] If then God gave them, when they had faith in the Lord Jesus Christ, the same as he gave to us, who was I to go against God?
11:18[hgb] 众 人 听 见 这 话 , 就 不 言 语 了 。 只 归 荣 耀 与 神 , 说 , 这 样 看 来 , 神 也 赐 恩 给 外 邦 人 , 叫 他 们 悔 改 得 生 命 了 。
   [bbe] And hearing these things they said nothing more, but gave glory to God, saying, Then to the Gentiles as to us has God given a change of heart, so that they may have life.
11:19[hgb] 那 些 因 司 提 反 的 事 遭 患 难 四 散 的 门 徒 , 直 走 到 腓 尼 基 , 和 居 比 路 , 并 安 提 阿 。 他 们 不 向 别 人 讲 道 , 只 向 犹 太 人 讲 。
   [bbe] Then those who had gone away at the time of the trouble about Stephen, went as far as Phoenicia and Cyprus, preaching to the Jews only.
11:20[hgb] 但 内 中 有 居 比 路 , 和 古 利 奈 人 , 他 们 到 了 安 提 阿 , 也 向 希 利 尼 人 传 讲 主 耶 稣 。 ( 有 古 卷 作 也 向 说 希 利 尼 话 的 犹 太 人 传 讲 主 耶 稣 )
   [bbe] But some of them, men of Cyprus and Cyrene, when they came to Antioch, gave the good news about the Lord Jesus to the Greeks.
11:21[hgb] 主 与 他 们 同 在 , 信 而 归 主 的 人 就 很 多 了 。
   [bbe] And the power of the Lord was with them, and a great number had faith and were turned to the Lord.
11:22[hgb] 这 风 声 传 到 耶 路 撒 冷 教 会 人 的 耳 中 , 他 们 就 打 发 巴 拿 巴 出 去 , 走 到 安 提 阿 为 止 。
   [bbe] And news of them came to the ears of the church at Jerusalem: and they sent Barnabas as far as Antioch:
11:23[hgb] 他 到 了 那 里 , 看 见 神 所 赐 的 恩 , 就 欢 喜 , 劝 勉 众 人 , 立 定 心 志 , 恒 久 靠 主 。
   [bbe] Who, when he came and saw the grace of God, was glad; and he made clear to them the need of keeping near the Lord with all the strength of their hearts:
11:24[hgb] 这 巴 拿 巴 原 是 个 好 人 , 被 圣 灵 充 满 , 大 有 信 心 。 于 是 有 许 多 人 归 服 了 主 。
   [bbe] For he was a good man and full of the Holy Spirit and of faith: and a great number were joined to the Lord.
11:25[hgb] 他 又 往 大 数 去 找 扫 罗 ,
   [bbe] Then he went on to Tarsus, looking for Saul;
11:26[hgb] 找 着 了 , 就 带 他 到 安 提 阿 去 。 他 们 足 有 一 年 的 工 夫 , 和 教 会 一 同 聚 集 , 教 训 了 许 多 人 。 门 徒 称 为 基 督 徒 , 是 从 安 提 阿 起 首 。
   [bbe] And when he had come across him, he took him to Antioch. And they were with the church there for a year, teaching the people; and the disciples were first given the name of Christians in Antioch.
11:27[hgb] 当 那 些 日 子 , 有 几 位 先 知 从 耶 路 撒 冷 下 到 安 提 阿 。
   [bbe] Now in those days prophets came from Jerusalem to Antioch.
11:28[hgb] 内 中 有 一 位 , 名 叫 亚 迦 布 站 起 来 , 借 着 圣 灵 , 指 明 天 下 将 有 大 饥 荒 。 这 事 到 革 老 丢 年 间 果 然 有 了 。
   [bbe] And one of them, named Agabus, said publicly through the Spirit that there would be serious need of food all over the earth: which came about in the time of Claudius.
11:29[hgb] 于 是 门 徒 定 意 , 照 各 人 的 力 量 捐 钱 , 送 去 供 给 住 在 犹 太 的 弟 兄 。
   [bbe] And the disciples, everyone as he was able, made a decision to send help to the brothers living in Judaea:
11:30[hgb] 他 们 就 这 样 行 , 把 捐 项 托 巴 拿 巴 和 扫 罗 , 送 到 众 长 老 那 里 。
   [bbe] Which they did, sending it to the rulers of the church by the hand of Barnabas and Saul.