O-Bible

 圣 经
 + 中英对照
   英文钦定译本
   简易英文译本
   简体中文和合本
   繁体中文和合本

 圣经学习工具
   圣经查询
   圣经记忆
   每日查经
   幼儿园地

 圣经资源
   下载圣经
   圣经网站
   学习圣经

 
Search

 给我们发电子邮件
1:1[hgb] 耶 和 华 的 话 临 到 毗 土 珥 的 儿 子 约 珥 。
   [bbe] The word of the Lord which came to Joel, the son of Pethuel.
1:2[hgb] 老 年 人 哪 , 当 听 我 的 话 。 国 中 的 居 民 哪 , 都 要 侧 耳 而 听 。 在 你 们 的 日 子 , 或 你 们 列 祖 的 日 子 , 曾 有 这 样 的 事 吗 ?
   [bbe] Give ear to this, you old men, and take note, you people of the land. Has this ever been in your days, or in the days of your fathers?
1:3[hgb] 你 们 要 将 这 事 传 与 子 , 子 传 与 孙 , 孙 传 与 后 代 。
   [bbe] Give the story of it to your children, and let them give it to their children, and their children to another generation.
1:4[hgb] 剪 虫 剩 下 的 , 蝗 虫 来 吃 。 蝗 虫 剩 下 的 , 蝻 子 来 吃 。 蝻 子 剩 下 的 , 蚂 蚱 来 吃 。
   [bbe] What the worm did not make a meal of, has been taken by the locust; and what the locust did not take, has been food for the plant-worm; and what the plant-worm did not take, has been food for the field-fly.
1:5[hgb] 酒 醉 的 人 哪 , 要 清 醒 哭 泣 。 好 酒 的 人 哪 , 都 要 为 甜 酒 哀 号 。 因 为 从 你 们 的 口 中 断 绝 了 。
   [bbe] Come out of your sleep, you who are overcome with wine, and give yourselves to weeping; give cries of sorrow, all you drinkers of wine, because of the sweet wine; for it has been cut off from your mouths.
1:6[hgb] 有 一 队 蝗 虫 ( 原 文 是 民 ) 又 强 盛 又 无 数 , 侵 犯 我 的 地 。 它 的 牙 齿 如 狮 子 的 牙 齿 , 大 牙 如 母 狮 的 大 牙 。
   [bbe] For a nation has come up over my land, strong and without number; his teeth are the teeth of a lion, and he has the back teeth of a great lion.
1:7[hgb] 它 毁 坏 我 的 葡 萄 树 , 剥 了 我 无 花 果 树 的 皮 , 剥 尽 而 丢 弃 , 使 枝 条 露 白 。
   [bbe] By him my vine is made waste and my fig-tree broken: he has taken all its fruit and sent it down to the earth; its branches are made white.
1:8[hgb] 我 的 民 哪 , 你 当 哀 号 , 像 处 女 腰 束 麻 布 , 为 幼 年 的 丈 夫 哀 号 。
   [bbe] Make sounds of grief like a virgin dressed in haircloth for the husband of her early years.
1:9[hgb] 素 祭 和 奠 祭 从 耶 和 华 的 殿 中 断 绝 。 事 奉 耶 和 华 的 祭 司 都 悲 哀 。
   [bbe] The meal offering and the drink offering have been cut off from the house of the Lord; the priests, the Lord's servants, are sorrowing.
1:10[hgb] 田 荒 凉 , 地 悲 哀 , 因 为 五 谷 毁 坏 , 新 酒 干 竭 , 油 也 缺 乏 。
   [bbe] The fields are wasted, the land has become dry; for the grain is wasted, the new wine is kept back, the oil is poor.
1:11[hgb] 农 夫 阿 , 你 们 要 惭 愧 , 修 理 葡 萄 园 的 阿 , 你 们 要 哀 号 , 因 为 大 麦 小 麦 , 与 田 间 的 庄 稼 , 都 灭 绝 了 。
   [bbe] The farmers are shamed, the workers in the vine-gardens give cries of grief, for the wheat and the barley; for the produce of the fields has come to destruction.
1:12[hgb] 葡 萄 树 枯 干 , 无 花 果 树 衰 残 。 石 榴 树 , 棕 树 , 苹 果 树 , 连 田 野 一 切 的 树 木 , 也 都 枯 干 。 众 人 的 喜 乐 尽 都 消 灭 。
   [bbe] The vine has become dry and the fig-tree is feeble; the pomegranate and the palm-tree and the apple-tree, even all the trees of the field, are dry: because joy has gone from the sons of men.
1:13[hgb] 祭 司 阿 , 你 们 当 腰 束 麻 布 痛 哭 。 伺 候 祭 坛 的 阿 , 你 们 要 哀 号 。 事 奉 我 神 的 阿 , 你 们 要 来 披 上 麻 布 过 夜 。 因 为 素 祭 , 和 奠 祭 , 从 你 们 神 的 殿 中 断 绝 了 。
   [bbe] Put haircloth round you and give yourselves to sorrow, you priests; give cries of grief, you servants of the altar: come in, and, clothed in haircloth, let the night go past, you servants of my God: for the meal offering and the drink offering have been kept back from the house of your God.
1:14[hgb] 你 们 要 分 定 禁 食 的 日 子 , 宣 告 严 肃 会 , 招 聚 长 老 , 和 国 中 的 一 切 居 民 , 到 耶 和 华 你 们 神 的 殿 , 向 耶 和 华 哀 求 。
   [bbe] Let a time be fixed for going without food, have a holy meeting, let the old men, even all the people of the land, come together to the house of the Lord your God, crying out to the Lord.
1:15[hgb] 哀 哉 , 耶 和 华 的 日 子 临 近 了 。 这 日 来 到 , 好 像 毁 灭 从 全 能 者 来 到 。
   [bbe] Sorrow for the day! for the day of the Lord is near, and as destruction from the Ruler of all it will come.
1:16[hgb] 粮 食 不 是 在 我 们 眼 前 断 绝 了 吗 ? 欢 喜 快 乐 不 是 从 我 们 神 的 殿 中 止 息 了 吗 ?
   [bbe] Is not food cut off before our eyes? joy and delight from the house of our God?
1:17[hgb] 谷 种 在 土 块 下 朽 烂 。 仓 也 荒 凉 , 廪 也 破 坏 。 因 为 五 谷 枯 干 了 。
   [bbe] The grains have become small and dry under the spade; the store-houses are made waste, the grain-stores are broken down; for the grain is dry and dead.
1:18[hgb] 牲 畜 哀 鸣 , 牛 群 混 乱 , 因 为 无 草 。 羊 群 也 受 了 困 苦 。
   [bbe] What sounds of pain come from the beasts! the herds of cattle are at a loss because there is no grass for them; even the flocks of sheep are no longer to be seen.
1:19[hgb] 耶 和 华 阿 , 我 向 你 求 告 。 因 为 火 烧 灭 旷 野 的 草 场 , 火 焰 烧 尽 田 野 的 树 木 。
   [bbe] O Lord, my cry goes up to you: for fire has put an end to the grass-lands of the waste, and all the trees of the field are burned with its flame.
1:20[hgb] 田 野 的 走 兽 向 你 发 喘 。 因 为 溪 水 干 涸 , 火 也 烧 灭 旷 野 的 草 场 。
   [bbe] The beasts of the field are turning to you with desire: for the water-streams are dry and fire has put an end to the grass-lands of the waste.