O-Bible

 圣 经
 + 中英对照
   英文钦定译本
   简易英文译本
   简体中文和合本
   繁体中文和合本

 圣经学习工具
   圣经查询
   圣经记忆
   每日查经
   幼儿园地

 圣经资源
   下载圣经
   圣经网站
   学习圣经

 
Search

 给我们发电子邮件
24:1[hgb] 耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 ,
   [bbe] And the Lord said to Moses,
24:2[hgb] 要 吩 咐 以 色 列 人 , 把 那 为 点 灯 捣 成 的 清 橄 榄 油 拿 来 给 你 , 使 灯 常 常 点 着 。
   [bbe] Give orders to the children of Israel to give you clean olive oil for the light, so that a light may be burning at all times,
24:3[hgb] 在 会 幕 中 法 柜 的 幔 子 外 , 亚 伦 从 晚 上 到 早 晨 必 在 耶 和 华 面 前 经 理 这 灯 。 这 要 作 你 们 世 世 代 代 永 远 的 定 例 。
   [bbe] Outside the veil of the ark in the Tent of meeting; let Aaron see that it is burning from evening till morning at all times before the Lord: it is a rule for ever through all your generations.
24:4[hgb] 他 要 在 耶 和 华 面 前 常 收 拾 精 金 灯 台 上 的 灯 。
   [bbe] Let Aaron put the lights in order on the support before the Lord at all times.
24:5[hgb] 你 要 取 细 面 , 烤 成 十 二 个 饼 , 每 饼 用 面 伊 法 十 分 之 二 。
   [bbe] And take the best meal and make twelve cakes of it, a fifth part of an ephah in every cake.
24:6[hgb] 要 把 饼 摆 列 两 行 ( 行 或 作 摞 下 同 ) , 每 行 六 个 , 在 耶 和 华 面 前 精 金 的 桌 子 上 。
   [bbe] And put them in two lines, six in a line, on the holy table before the Lord.
24:7[hgb] 又 要 把 净 乳 香 放 在 每 行 饼 上 , 作 为 纪 念 , 就 是 作 为 火 祭 献 给 耶 和 华 。
   [bbe] And on the lines of cakes put clean sweet-smelling spices, for a sign on the bread, an offering made by fire to the Lord.
24:8[hgb] 每 安 息 日 要 常 摆 在 耶 和 华 面 前 , 这 为 以 色 列 人 作 永 远 的 约 。
   [bbe] Every Sabbath day regularly, the priest is to put it in order before the Lord: it is offered for the children of Israel, an agreement made for ever.
24:9[hgb] 这 饼 是 要 给 亚 伦 和 他 子 孙 的 , 他 们 要 在 圣 处 吃 , 为 永 远 的 定 例 , 因 为 在 献 给 耶 和 华 的 火 祭 中 是 至 圣 的 。
   [bbe] And it will be for Aaron and his sons; they are to take it for food in a holy place: it is the most holy of all the offerings made by fire to the Lord, a rule for ever.
24:10[hgb] 有 一 个 以 色 列 妇 人 的 儿 子 , 他 父 亲 是 埃 及 人 , 一 日 闲 游 在 以 色 列 人 中 。 这 以 色 列 妇 人 的 儿 子 和 一 个 以 色 列 人 在 营 里 争 斗 。
   [bbe] And a son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel and had a fight with a man of Israel by the tents;
24:11[hgb] 这 以 色 列 妇 人 的 儿 子 亵 渎 了 圣 名 , 并 且 咒 诅 , 就 有 人 把 他 送 到 摩 西 那 里 。 ( 他 母 亲 名 叫 示 罗 密 , 是 但 支 派 底 伯 利 的 女 儿 ) 。
   [bbe] And the son of the Israelite woman said evil against the holy Name, with curses; and they took him to Moses. His mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
24:12[hgb] 他 们 把 那 人 收 在 监 里 , 要 得 耶 和 华 所 指 示 的 话 。
   [bbe] And they kept him shut up, till a decision might be given by the mouth of the Lord.
24:13[hgb] 耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 ,
   [bbe] And the Lord said to Moses,
24:14[hgb] 把 那 咒 诅 圣 名 的 人 带 到 营 外 。 叫 听 见 的 人 都 放 手 在 他 头 上 , 全 会 众 就 要 用 石 头 打 死 他 。
   [bbe] Take the curser outside the tent-circle; and let all in whose hearing the words were said put their hands on his head, and let him be stoned by all the people.
24:15[hgb] 你 要 晓 谕 以 色 列 人 说 , 凡 咒 诅 神 的 , 必 担 当 他 的 罪 。
   [bbe] And say to the children of Israel, As for any man cursing God, his sin will be on his head.
24:16[hgb] 那 亵 渎 耶 和 华 名 的 , 必 被 治 死 , 全 会 众 总 要 用 石 头 打 死 他 。 不 管 是 寄 居 的 是 本 地 人 , 他 亵 渎 耶 和 华 名 的 时 候 , 必 被 治 死 。
   [bbe] And he who says evil against the name of the Lord will certainly be put to death; he will be stoned by all the people; the man who is not of your nation and one who is an Israelite by birth, whoever says evil against the holy Name is to be put to death.
24:17[hgb] 打 死 人 的 , 必 被 治 死 。
   [bbe] And anyone who takes another's life is certainly to be put to death.
24:18[hgb] 打 死 牲 畜 的 , 必 赔 上 牲 畜 , 以 命 偿 命 。
   [bbe] And anyone wounding a beast and causing its death, will have to make payment for it: a life for a life.
24:19[hgb] 人 若 使 他 邻 舍 的 身 体 有 残 疾 , 他 怎 样 行 , 也 要 照 样 向 他 行 ,
   [bbe] And if a man does damage to his neighbour, as he has done, so let it be done to him;
24:20[hgb] 以 伤 还 伤 , 以 眼 还 眼 , 以 牙 还 牙 。 他 怎 样 叫 人 的 身 体 有 残 疾 , 也 要 照 样 向 他 行 。
   [bbe] Wound for wound, eye for eye, tooth for tooth; whatever damage he has done, so let it be done to him.
24:21[hgb] 打 死 牲 畜 的 , 必 赔 上 牲 畜 , 打 死 人 的 , 必 被 治 死 。
   [bbe] He who puts a beast to death will have to make payment for it; he who puts a man to death will himself be put to death.
24:22[hgb] 不 管 是 寄 居 的 是 本 地 人 , 同 归 一 例 。 我 是 耶 和 华 你 们 的 神 。
   [bbe] You are to have the same law for a man of another nation living among you as for an Israelite; for I am the Lord your God.
24:23[hgb] 于 是 , 摩 西 晓 谕 以 色 列 人 , 他 们 就 把 那 咒 诅 圣 名 的 人 带 到 营 外 , 用 石 头 打 死 。 以 色 列 人 就 照 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 行 了 。
   [bbe] And Moses said these words to the children of Israel, and they took the man who had been cursing outside the tent-circle and had him stoned. The children of Israel did as the Lord gave orders to Moses.