O-Bible

 圣 经
 + 中英对照
   英文钦定译本
   简易英文译本
   简体中文和合本
   繁体中文和合本

 圣经学习工具
   圣经查询
   圣经记忆
   每日查经
   幼儿园地

 圣经资源
   下载圣经
   圣经网站
   学习圣经

 
Search

 给我们发电子邮件
2:1[hgb] 当 希 律 王 的 时 候 , 耶 稣 生 在 犹 太 的 伯 利 恒 。 有 几 个 博 士 从 东 方 来 到 耶 路 撒 冷 , 说 ,
   [bbe] Now when the birth of Jesus took place in Beth-lehem of Judaea, in the days of Herod the king, there came wise men from the east to Jerusalem,
2:2[hgb] 那 生 下 来 作 犹 太 人 之 王 的 在 哪 里 ? 我 们 在 东 方 看 见 他 的 星 , 特 来 拜 他 。
   [bbe] Saying, Where is the King of the Jews whose birth has now taken place? We have seen his star in the east and have come to give him worship.
2:3[hgb] 希 律 王 听 见 了 , 就 心 里 不 安 。 耶 路 撒 冷 合 城 的 人 , 也 都 不 安 。
   [bbe] And when it came to the ears of Herod the king, he was troubled, and all Jerusalem with him.
2:4[hgb] 他 就 召 齐 了 祭 司 长 和 民 间 的 文 士 , 问 他 们 说 , 基 督 当 生 在 何 处 。
   [bbe] And he got together all the chief priests and scribes of the people, questioning them as to where the birth-place of the Christ would be.
2:5[hgb] 他 们 回 答 说 , 在 犹 太 的 伯 利 恒 。 因 为 有 先 知 记 着 说 ,
   [bbe] And they said to him, In Beth-lehem of Judaea; for so it is said in the writings of the prophet,
2:6[hgb] 犹 大 地 的 伯 利 恒 阿 , 你 在 犹 大 诸 城 中 , 并 不 是 最 小 的 。 因 为 将 来 有 一 位 君 王 , 要 从 你 那 里 出 来 , 牧 养 我 以 色 列 民 。
   [bbe] You Beth-lehem, in the land of Judah, are not the least among the chiefs of Judah: out of you will come a ruler, who will be the keeper of my people Israel.
2:7[hgb] 当 下 希 律 暗 暗 地 召 了 博 士 来 , 细 问 那 星 是 什 么 时 候 出 现 的 。
   [bbe] Then Herod sent for the wise men privately, and put questions to them about what time the star had been seen.
2:8[hgb] 就 差 他 们 往 伯 利 恒 去 , 说 , 你 们 去 仔 细 寻 访 那 小 孩 子 。 寻 到 了 , 就 来 报 信 , 我 也 好 去 拜 他 。
   [bbe] And he sent them to Beth-lehem and said, Go and make certain where the young child is; and when you have seen him, let me have news of it, so that I may come and give him worship.
2:9[hgb] 他 们 听 见 王 的 话 , 就 去 了 。 在 东 方 所 看 见 的 那 星 , 忽 然 在 他 们 前 头 行 , 直 行 到 小 孩 子 的 地 方 , 就 在 上 头 停 住 了 。
   [bbe] And after hearing the king, they went on their way; and the star which they saw in the east went before them, till it came to rest over the place where the young child was.
2:10[hgb] 他 们 看 见 那 星 , 就 大 大 地 欢 喜 。
   [bbe] And when they saw the star they were full of joy.
2:11[hgb] 进 了 房 子 , 看 见 小 孩 子 和 他 母 亲 马 利 亚 , 就 俯 伏 拜 那 小 孩 子 , 揭 开 宝 盒 , 拿 黄 金 , 乳 香 , 没 药 为 礼 物 献 给 他 。
   [bbe] And they came into the house, and saw the young child with Mary, his mother; and falling down on their faces they gave him worship; and from their store they gave him offerings of gold, perfume, and spices.
2:12[hgb] 博 士 因 为 在 梦 中 被 主 指 示 , 不 要 回 去 见 希 律 , 就 从 别 的 路 回 本 地 去 了 。
   [bbe] And it was made clear to them by God in a dream that they were not to go back to Herod; so they went into their country by another way.
2:13[hgb] 他 们 去 后 , 有 主 的 使 者 向 约 瑟 梦 中 显 现 , 说 , 起 来 , 带 着 小 孩 子 同 他 母 亲 , 逃 往 埃 及 , 住 在 那 里 , 等 我 吩 咐 你 。 因 为 希 律 必 寻 找 小 孩 子 要 除 灭 他 。
   [bbe] And when they had gone, an angel of the Lord came to Joseph in a dream, saying, Get up and take the young child and his mother, and go into Egypt, and do not go from there till I give you word; for Herod will be searching for the young child to put him to death.
2:14[hgb] 约 瑟 就 起 来 , 夜 间 带 着 小 孩 子 和 他 母 亲 往 埃 及 去 。
   [bbe] So he took the young child and his mother by night, and went into Egypt;
2:15[hgb] 住 在 那 里 , 直 到 希 律 死 了 。 这 是 要 应 验 主 借 先 知 所 说 的 话 , 说 , 我 从 埃 及 召 出 我 的 儿 子 来 。
   [bbe] And was there till the death of Herod; so that the word of the Lord through the prophet might come true, Out of Egypt have I sent for my son.
2:16[hgb] 希 律 见 自 己 被 博 士 愚 弄 , 就 大 大 发 怒 , 差 人 将 伯 利 恒 城 里 , 并 四 境 所 有 的 男 孩 , 照 着 他 向 博 士 仔 细 查 问 的 时 候 , 凡 两 岁 以 里 的 , 都 杀 尽 了 。
   [bbe] Then Herod, when he saw that he had been tricked by the wise men, was very angry; and he sent out, and put to death all the male children in Beth-lehem and in all the parts round about it, from two years old and under, acting on the knowledge which he had got with care from the wise men.
2:17[hgb] 这 就 应 了 先 知 耶 利 米 的 话 , 说 ,
   [bbe] Then the word of Jeremiah the prophet came true,
2:18[hgb] 在 拉 玛 听 见 号 啕 大 哭 的 声 音 , 是 拉 结 哭 她 儿 女 , 不 肯 受 安 慰 , 因 为 他 们 都 不 在 了 。
   [bbe] In Ramah there was a sound of weeping and great sorrow, Rachel weeping for her children, and she would not be comforted for their loss.
2:19[hgb] 希 律 死 了 以 后 , 有 主 的 使 者 , 在 埃 及 向 约 瑟 梦 中 显 现 , 说 ,
   [bbe] But when Herod was dead, an angel of the Lord came in a dream to Joseph in Egypt,
2:20[hgb] 起 来 , 带 着 小 孩 子 和 他 母 亲 往 以 色 列 地 去 。 因 为 要 害 小 孩 子 性 命 的 人 已 经 死 了 。
   [bbe] Saying, Get up and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: because they who were attempting to take the young child's life are dead.
2:21[hgb] 约 瑟 就 起 来 , 把 小 孩 子 和 他 母 亲 带 到 以 色 列 地 去 。
   [bbe] And he got up, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.
2:22[hgb] 只 因 听 见 亚 基 老 接 着 他 父 亲 希 律 作 了 犹 太 王 , 就 怕 往 那 里 去 。 又 在 梦 中 被 主 指 示 , 便 往 加 利 利 境 内 去 了 。
   [bbe] But when it came to his ears that Archelaus was ruling over Judaea in the place of his father Herod, he was in fear of going there; and God having given him news of the danger in a dream, he went out of the way into the country parts of Galilee.
2:23[hgb] 到 了 一 座 城 , 名 叫 拿 撒 勒 , 就 住 在 那 里 。 这 是 要 应 验 先 知 所 说 , 他 将 称 为 拿 撒 勒 人 的 话 了 。
   [bbe] And he came and was living in a town named Nazareth: so that the word of the prophets might come true, He will be named a Nazarene.