6:1 | [hgb] | 我 儿 , 你 若 为 朋 友 作 保 , 替 外 人 击 掌 , |
| [bbe] | My son, if you have made yourself responsible for your neighbour, or given your word for another, |
6:2 | [hgb] | 你 就 被 口 中 的 话 语 缠 住 , 被 嘴 里 的 言 语 捉 住 。 |
| [bbe] | You are taken as in a net by the words of your mouth, the sayings of your lips have overcome you. |
6:3 | [hgb] | 我 儿 , 你 既 落 在 朋 友 手 中 , 就 当 这 样 行 , 才 可 救 自 己 。 你 要 自 卑 , 去 恳 求 你 的 朋 友 。 |
| [bbe] | Do this, my son, and make yourself free, because you have come into the power of your neighbour; go without waiting, and make a strong request to your neighbour. |
6:4 | [hgb] | 不 要 容 你 的 眼 睛 睡 觉 , 不 要 容 你 的 眼 皮 打 盹 。 |
| [bbe] | Give no sleep to your eyes, or rest to them; |
6:5 | [hgb] | 要 救 自 己 , 如 鹿 脱 离 猎 户 的 手 , 如 鸟 脱 离 捕 鸟 人 的 手 。 |
| [bbe] | Make yourself free, like the roe from the hand of the archer, and the bird from him who puts a net for her. |
6:6 | [hgb] | 懒 惰 人 哪 , 你 去 察 看 蚂 蚁 的 动 作 , 就 可 得 智 慧 。 |
| [bbe] | Go to the ant, you hater of work; give thought to her ways and be wise: |
6:7 | [hgb] | 蚂 蚁 没 有 元 帅 , 没 有 官 长 , 没 有 君 王 , |
| [bbe] | Having no chief, overseer, or ruler, |
6:8 | [hgb] | 尚 且 在 夏 天 预 备 食 物 , 在 收 割 时 聚 敛 粮 食 。 |
| [bbe] | She gets her meat in the summer, storing up food at the time of the grain-cutting. |
6:9 | [hgb] | 懒 惰 人 哪 , 你 要 睡 到 几 时 呢 ? 你 何 时 睡 醒 呢 ? |
| [bbe] | How long will you be sleeping, O hater of work? when will you get up from your sleep? |
6:10 | [hgb] | 再 睡 片 时 , 打 盹 片 时 , 抱 着 手 躺 卧 片 时 , |
| [bbe] | A little sleep, a little rest, a little folding of the hands in sleep: |
6:11 | [hgb] | 你 的 贫 穷 就 必 如 强 盗 速 来 , 你 的 缺 乏 仿 佛 拿 兵 器 的 人 来 到 。 |
| [bbe] | Then loss will come on you like an outlaw, and your need like an armed man |
6:12 | [hgb] | 无 赖 的 恶 徒 , 行 动 就 用 乖 僻 的 口 。 |
| [bbe] | A good-for-nothing man is an evil-doer; he goes on his way causing trouble with false words; |
6:13 | [hgb] | 用 眼 传 神 , 用 脚 示 意 , 用 指 点 划 。 |
| [bbe] | Making signs with his eyes, rubbing with his feet, and giving news with his fingers; |
6:14 | [hgb] | 心 中 乖 僻 , 常 设 恶 谋 , 布 散 分 争 。 |
| [bbe] | His mind is ever designing evil: he lets loose violent acts. |
6:15 | [hgb] | 所 以 灾 难 必 忽 然 临 到 他 身 。 他 必 顷 刻 败 坏 无 法 可 治 。 |
| [bbe] | For this cause his downfall will be sudden; quickly he will be broken, and there will be no help for him. |
6:16 | [hgb] | 耶 和 华 所 恨 恶 的 有 六 样 , 连 他 心 所 憎 恶 的 共 有 七 样 。 |
| [bbe] | Six things are hated by the Lord; seven things are disgusting to him: |
6:17 | [hgb] | 就 是 高 傲 的 眼 , 撒 谎 的 舌 , 流 无 辜 人 血 的 手 , |
| [bbe] | Eyes of pride, a false tongue, hands which take life without cause; |
6:18 | [hgb] | 图 谋 恶 计 的 心 , 飞 跑 行 恶 的 脚 , |
| [bbe] | A heart full of evil designs, feet which are quick in running after sin; |
6:19 | [hgb] | 吐 谎 言 的 假 见 证 , 并 弟 兄 中 布 散 分 争 的 人 。 |
| [bbe] | A false witness, breathing out untrue words, and one who lets loose violent acts among brothers. |
6:20 | [hgb] | 我 儿 , 要 谨 守 你 父 亲 的 诫 命 , 不 可 离 弃 你 母 亲 的 法 则 。 ( 或 作 指 教 ) |
| [bbe] | My son, keep the rule of your father, and have in memory the teaching of your mother: |
6:21 | [hgb] | 要 常 系 在 你 心 上 , 挂 在 你 项 上 。 |
| [bbe] | Keep them ever folded in your heart, and have them hanging round your neck. |
6:22 | [hgb] | 你 行 走 , 他 必 引 导 你 。 你 躺 卧 , 他 必 保 守 你 。 你 睡 醒 , 他 必 与 你 谈 论 。 |
| [bbe] | In your walking, it will be your guide; when you are sleeping, it will keep watch over you; when you are awake, it will have talk with you. |
6:23 | [hgb] | 因 为 诫 命 是 灯 , 法 则 ( 或 作 指 教 ) 是 光 。 训 诲 的 责 备 是 生 命 的 道 。 |
| [bbe] | For the rule is a light, and the teaching a shining light; and the guiding words of training are the way of life. |
6:24 | [hgb] | 能 保 你 远 离 恶 妇 , 远 离 外 女 谄 媚 的 舌 头 。 |
| [bbe] | They will keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the strange woman. |
6:25 | [hgb] | 你 心 中 不 要 恋 慕 她 的 美 色 , 也 不 要 被 她 眼 皮 勾 引 。 |
| [bbe] | Let not your heart's desire go after her fair body; let not her eyes take you prisoner. |
6:26 | [hgb] | 因 为 妓 女 能 使 人 只 剩 一 块 饼 , 淫 妇 猎 取 人 宝 贵 的 生 命 。 |
| [bbe] | For a loose woman is looking for a cake of bread, but another man's wife goes after one's very life. |
6:27 | [hgb] | 人 若 怀 里 搋 火 , 衣 服 岂 能 不 烧 呢 ? |
| [bbe] | May a man take fire to his breast without burning his clothing? |
6:28 | [hgb] | 人 若 在 火 炭 上 走 , 脚 岂 能 不 烫 呢 ? |
| [bbe] | Or may one go on lighted coals, and his feet not be burned? |
6:29 | [hgb] | 亲 近 邻 舍 之 妻 的 , 也 是 如 此 。 凡 挨 近 她 的 , 不 免 受 罚 。 |
| [bbe] | So it is with him who goes in to his neighbour's wife; he who has anything to do with her will not go free from punishment. |
6:30 | [hgb] | 贼 因 饥 饿 偷 窃 充 饥 , 人 不 藐 视 他 。 |
| [bbe] | Men do not have a low opinion of a thief who takes food when he is in need of it: |
6:31 | [hgb] | 若 被 找 着 , 他 必 赔 还 七 倍 。 必 将 家 中 所 有 的 , 尽 都 偿 还 。 |
| [bbe] | But if he is taken in the act he will have to give back seven times as much, giving up all his property which is in his house. |
6:32 | [hgb] | 与 妇 人 行 淫 的 , 便 是 无 知 , 行 这 事 的 , 必 丧 掉 生 命 。 |
| [bbe] | He who takes another man's wife is without all sense: he who does it is the cause of destruction to his soul. |
6:33 | [hgb] | 他 必 受 伤 损 , 必 被 凌 辱 。 他 的 羞 耻 不 得 涂 抹 。 |
| [bbe] | Wounds will be his and loss of honour, and his shame may not be washed away. |
6:34 | [hgb] | 因 为 人 的 嫉 恨 , 成 了 烈 怒 。 报 仇 的 时 候 , 决 不 留 情 。 |
| [bbe] | For bitter is the wrath of an angry husband; in the day of punishment he will have no mercy. |
6:35 | [hgb] | 什 么 赎 价 , 他 都 不 顾 。 你 虽 送 许 多 礼 物 , 他 也 不 肯 干 休 。 |
| [bbe] | He will not take any payment; and he will not make peace with you though your money offerings are increased. |