15:1 | [hgb] | 一 到 早 晨 , 祭 司 长 和 长 老 文 士 全 公 会 的 人 大 家 商 议 , 就 把 耶 稣 捆 绑 解 去 , 交 给 彼 拉 多 。 |
| [kjv] | And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate. |
15:2 | [hgb] | 彼 拉 多 问 他 说 , 你 是 犹 太 人 的 王 吗 ? 耶 稣 回 答 说 , 你 说 的 是 。 |
| [kjv] | And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it. |
15:3 | [hgb] | 祭 司 长 告 他 许 多 的 事 。 |
| [kjv] | And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing. |
15:4 | [hgb] | 彼 拉 多 又 问 他 说 , 你 看 , 他 们 告 你 这 么 多 的 事 , 你 什 么 都 不 回 答 吗 ? |
| [kjv] | And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee. |
15:5 | [hgb] | 耶 稣 仍 不 回 答 , 以 致 彼 拉 多 觉 得 希 奇 。 |
| [kjv] | But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled. |
15:6 | [hgb] | 每 逢 这 节 期 , 巡 抚 照 众 人 所 求 的 , 释 放 一 个 囚 犯 给 他 们 。 |
| [kjv] | Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired. |
15:7 | [hgb] | 有 一 个 人 名 叫 巴 拉 巴 , 和 作 乱 的 人 一 同 捆 绑 。 他 们 作 乱 的 时 候 , 曾 杀 过 人 。 |
| [kjv] | And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection. |
15:8 | [hgb] | 众 人 上 去 求 巡 抚 , 照 常 例 给 他 们 办 。 |
| [kjv] | And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them. |
15:9 | [hgb] | 彼 拉 多 说 , 你 们 要 我 释 放 犹 太 人 的 王 给 你 们 吗 ? |
| [kjv] | But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews? |
15:10 | [hgb] | 他 原 晓 得 祭 司 长 是 因 为 嫉 妒 才 把 耶 稣 解 了 来 。 |
| [kjv] | For he knew that the chief priests had delivered him for envy. |
15:11 | [hgb] | 只 是 祭 司 长 挑 唆 众 人 , 宁 可 释 放 巴 拉 巴 给 他 们 。 |
| [kjv] | But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them. |
15:12 | [hgb] | 彼 拉 多 又 说 , 那 么 样 你 们 所 称 为 犹 太 人 的 王 , 我 怎 么 办 他 呢 ? |
| [kjv] | And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews? |
15:13 | [hgb] | 他 们 又 喊 着 说 , 把 他 钉 十 字 架 。 |
| [kjv] | And they cried out again, Crucify him. |
15:14 | [hgb] | 彼 拉 多 说 , 为 什 么 呢 ? 他 作 了 什 么 恶 事 呢 ? 他 们 便 极 力 地 喊 着 说 , 把 他 钉 十 字 架 。 |
| [kjv] | Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him. |
15:15 | [hgb] | 彼 拉 多 要 叫 众 人 喜 悦 , 就 释 放 巴 拉 巴 给 他 们 , 将 耶 稣 鞭 打 了 , 交 给 人 钉 十 字 架 。 |
| [kjv] | And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified. |
15:16 | [hgb] | 兵 丁 把 耶 稣 带 进 衙 门 院 里 。 叫 齐 了 全 营 的 兵 。 |
| [kjv] | And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band. |
15:17 | [hgb] | 他 们 给 他 穿 上 紫 袍 , 又 用 荆 棘 编 作 冠 冕 给 他 戴 上 。 |
| [kjv] | And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head, |
15:18 | [hgb] | 就 庆 贺 他 说 , 恭 喜 犹 太 人 的 王 阿 。 |
| [kjv] | And began to salute him, Hail, King of the Jews! |
15:19 | [hgb] | 又 拿 一 根 苇 子 , 打 他 的 头 , 吐 唾 沫 在 他 脸 上 屈 膝 拜 他 。 |
| [kjv] | And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him. |
15:20 | [hgb] | 戏 弄 完 了 , 就 给 他 脱 了 紫 袍 , 仍 穿 上 他 自 己 的 衣 服 , 带 他 出 去 , 要 钉 十 字 架 。 |
| [kjv] | And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him. |
15:21 | [hgb] | 有 一 个 古 利 奈 人 西 门 , 就 是 亚 力 山 大 和 鲁 孚 的 父 亲 , 从 乡 下 来 , 经 过 那 地 方 。 他 们 就 勉 强 他 同 去 , 好 背 着 耶 稣 的 十 字 架 。 |
| [kjv] | And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. |
15:22 | [hgb] | 他 们 带 耶 稣 到 了 各 各 他 地 方 , ( 各 各 他 翻 出 来 , 就 是 髑 髅 地 ) |
| [kjv] | And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull. |
15:23 | [hgb] | 拿 没 药 调 和 的 酒 给 耶 稣 , 他 却 不 受 。 |
| [kjv] | And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not. |
15:24 | [hgb] | 于 是 将 他 钉 在 十 字 架 上 , 拈 阄 分 他 的 衣 服 , 看 是 谁 得 什 么 。 |
| [kjv] | And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take. |
15:25 | [hgb] | 钉 他 在 十 字 架 上 , 是 巳 初 的 时 候 。 |
| [kjv] | And it was the third hour, and they crucified him. |
15:26 | [hgb] | 在 上 面 有 他 的 罪 状 , 写 的 是 犹 太 人 的 王 。 |
| [kjv] | And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS. |
15:27 | [hgb] | 他 们 又 把 两 个 强 盗 , 和 他 同 钉 十 字 架 。 一 个 在 右 边 , 一 个 在 左 边 。 ( 有 古 卷 在 此 有 |
| [kjv] | And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left. |
15:28 | [hgb] | 这 就 应 了 经 上 的 话 说 , 他 被 列 在 罪 犯 之 中 ) |
| [kjv] | And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors. |
15:29 | [hgb] | 从 那 里 经 过 的 人 辱 骂 他 , 摇 着 头 说 , 咳 , 你 这 拆 毁 圣 殿 , 三 日 又 建 造 起 来 的 。 |
| [kjv] | And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, |
15:30 | [hgb] | 可 以 救 自 己 从 十 字 架 上 下 来 吧 。 |
| [kjv] | Save thyself, and come down from the cross. |
15:31 | [hgb] | 祭 司 长 和 文 士 也 是 这 样 戏 弄 他 , 彼 此 说 , 他 救 了 别 人 , 不 能 救 自 己 。 |
| [kjv] | Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save. |
15:32 | [hgb] | 以 色 列 的 王 基 督 , 现 在 可 以 从 十 字 架 上 下 来 , 叫 我 们 看 见 , 就 信 了 。 那 和 他 同 钉 的 人 也 是 讥 诮 他 。 |
| [kjv] | Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him. |
15:33 | [hgb] | 从 午 正 到 申 初 遍 地 都 黑 暗 了 。 |
| [kjv] | And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour. |
15:34 | [hgb] | 申 初 的 时 候 , 耶 稣 大 声 喊 着 说 , 以 罗 伊 , 以 罗 伊 , 拉 马 撒 巴 各 大 尼 ? 翻 出 来 , 就 是 , 我 的 神 , 我 的 神 , 为 什 么 离 弃 我 ? |
| [kjv] | And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me? |
15:35 | [hgb] | 旁 边 站 着 的 人 , 有 的 听 见 就 说 , 看 哪 , 他 叫 以 利 亚 呢 。 |
| [kjv] | And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias. |
15:36 | [hgb] | 有 一 个 人 跑 去 , 把 海 绒 蘸 满 了 醋 , 绑 在 苇 子 上 , 送 给 他 喝 , 说 , 且 等 着 , 看 以 利 亚 来 不 来 把 他 取 下 。 |
| [kjv] | And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down. |
15:37 | [hgb] | 耶 稣 大 声 喊 叫 , 气 就 断 了 。 |
| [kjv] | And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost. |
15:38 | [hgb] | 殿 里 的 幔 子 , 从 上 到 下 裂 为 两 半 。 |
| [kjv] | And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom. |
15:39 | [hgb] | 对 面 站 着 的 百 夫 长 , 看 见 耶 稣 这 样 喊 叫 断 气 , ( 有 古 卷 无 喊 叫 二 字 ) 就 说 , 这 人 真 是 神 的 儿 子 。 |
| [kjv] | And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God. |
15:40 | [hgb] | 还 有 些 妇 女 , 远 远 地 观 看 。 内 中 有 抹 大 拉 的 马 利 亚 , 又 有 小 雅 各 和 约 西 的 母 亲 马 利 亚 , 并 有 撒 罗 米 。 |
| [kjv] | There were also women looking on afar off: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome; |
15:41 | [hgb] | 就 是 耶 稣 在 加 利 利 的 时 候 , 跟 随 他 , 服 事 他 的 那 些 人 , 还 有 同 耶 稣 上 耶 路 撒 冷 的 好 些 妇 女 在 那 里 观 看 。 |
| [kjv] | (Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Jerusalem. |
15:42 | [hgb] | 到 了 晚 上 , 因 为 这 是 预 备 日 , 就 是 安 息 日 的 前 一 日 , |
| [kjv] | And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath, |
15:43 | [hgb] | 有 亚 利 马 太 的 约 瑟 前 来 , 他 是 尊 贵 的 议 士 , 也 是 等 候 神 国 的 。 他 放 胆 进 去 见 彼 拉 多 , 求 耶 稣 的 身 体 。 |
| [kjv] | Joseph of Arimathaea, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus. |
15:44 | [hgb] | 彼 拉 多 诧 异 耶 稣 已 经 死 了 。 便 叫 百 夫 长 来 , 问 他 耶 稣 死 了 久 不 久 。 |
| [kjv] | And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead. |
15:45 | [hgb] | 既 从 百 夫 长 得 知 实 情 , 就 把 耶 稣 的 尸 首 赐 给 约 瑟 。 |
| [kjv] | And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph. |
15:46 | [hgb] | 约 瑟 买 了 细 麻 布 , 把 耶 稣 取 下 来 , 用 细 麻 布 裹 好 , 安 放 在 磐 石 中 凿 出 来 的 坟 墓 里 。 又 滚 过 一 块 石 头 来 挡 住 墓 门 。 |
| [kjv] | And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre. |
15:47 | [hgb] | 抹 大 拉 的 马 利 亚 , 和 约 西 的 母 亲 马 利 亚 。 都 看 见 安 放 他 的 地 方 。 |
| [kjv] | And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid. |