羅 馬 書 Romans
第 11 章
11:1[kjv] I say then, Hath God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.
   [hb5] 我 且 說 、   神 棄 絕 了 他 的 百 姓 麼 . 斷 乎 沒 有 . 因 為 我 也 是 以 色 列 人 、 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 、 屬 便 雅 憫 支 派 的 。
11:2[kjv] God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel, saying,
   [hb5]   神 並 沒 有 棄 絕 他 預 先 所 知 道 的 百 姓 。 你 們 豈 不 曉 得 經 上 論 到 以 利 亞 是 怎 麼 說 的 呢 . 他 在   神 面 前 怎 樣 控 告 以 色 列 人 、 說 、
11:3[kjv] Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life.
   [hb5] 『 主 阿 、 他 們 殺 了 你 的 先 知 、 拆 了 你 的 祭 壇 、 只 剩 下 我 一 個 人 、 他 們 還 要 尋 索 我 的 命 。 』
11:4[kjv] But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal.
   [hb5]   神 的 回 話 是 怎 麼 說 的 呢 . 他 說 、 『 我 為 自 己 留 下 七 千 人 、 是 未 曾 向 巴 力 屈 膝 的 。 』
11:5[kjv] Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
   [hb5] 如 今 也 是 這 樣 、 照 著 揀 選 的 恩 典 還 有 所 留 的 餘 數 。
11:6[kjv] And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work.
   [hb5] 既 是 出 於 恩 典 、 就 不 在 乎 行 為 . 不 然 、 恩 典 就 不 是 恩 典 了 。
11:7[kjv] What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded.
   [hb5] 這 是 怎 麼 樣 呢 . 以 色 列 人 所 求 的 、 他 們 沒 有 得 著 . 惟 有 蒙 揀 選 的 人 得 著 了 、 其 餘 的 就 成 了 頑 梗 不 化 的 .
11:8[kjv] (According as it is written, God hath given them the spirit of slumber, eyes that they should not see, and ears that they should not hear;) unto this day.
   [hb5] 如 經 上 所 記 、 『   神 給 他 們 昏 迷 的 心 、 眼 睛 不 能 看 見 、 耳 朵 不 能 聽 見 、 直 到 今 日 。 』
11:9[kjv] And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them:
   [hb5] 大 衛 也 說 、 『 願 他 們 的 筵 席 變 為 網 羅 、 變 為 機 檻 、 變 為 絆 腳 石 、 作 他 們 的 報 應 .
11:10[kjv] Let their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their back alway.
   [hb5] 願 他 們 的 眼 睛 昏 矇 、 不 得 看 見 . 願 你 時 常 彎 下 他 們 的 腰 。 』
11:11[kjv] I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy.
   [hb5] 我 且 說 、 他 們 失 腳 是 要 他 們 跌 倒 麼 . 斷 乎 不 是 . 反 倒 因 他 們 的 過 失 、 救 恩 便 臨 到 外 邦 人 、 要 激 動 他 們 發 憤 。
11:12[kjv] Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness?
   [hb5] 若 他 們 的 過 失 、 為 天 下 的 富 足 、 他 們 的 缺 乏 、 為 外 邦 人 的 富 足 . 何 況 他 們 的 豐 滿 呢 。
11:13[kjv] For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office:
   [hb5] 我 對 你 們 外 邦 人 說 這 話 . 因 我 是 外 邦 人 的 使 徒 、 所 以 敬 重 我 的 職 分 . 〔 敬 重 原 文 作 榮 耀 〕
11:14[kjv] If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh, and might save some of them.
   [hb5] 或 者 可 以 激 動 我 骨 肉 之 親 發 憤 、 好 救 他 們 一 些 人 。
11:15[kjv] For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead?
   [hb5] 若 他 們 被 丟 棄 、 天 下 就 得 與   神 和 好 、 他 們 被 收 納 、 豈 不 是 死 而 復 生 麼 。
11:16[kjv] For if the firstfruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches.
   [hb5] 所 獻 的 新 麵 若 是 聖 潔 、 全 團 也 就 聖 潔 了 . 樹 根 若 是 聖 潔 、 樹 枝 也 就 聖 潔 了 。
11:17[kjv] And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;
   [hb5] 若 有 幾 根 枝 子 被 折 下 來 、 你 這 野 橄 欖 得 接 在 其 中 、 一 同 得 著 橄 欖 根 的 肥 汁 .
11:18[kjv] Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee.
   [hb5] 你 就 不 可 向 舊 枝 子 誇 口 、 若 是 誇 口 、 當 知 道 不 是 你 托 著 根 、 乃 是 根 托 著 你 。
11:19[kjv] Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.
   [hb5] 你 若 說 、 那 枝 子 被 折 下 來 、 是 特 為 叫 我 接 上 。
11:20[kjv] Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear:
   [hb5] 不 錯 . 他 們 因 為 不 信 、 所 以 被 折 下 來 . 你 因 為 信 、 所 以 立 得 住 . 你 不 可 自 高 、 反 要 懼 怕 。
11:21[kjv] For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not thee.
   [hb5]   神 既 不 愛 惜 原 來 的 枝 子 、 也 必 不 愛 惜 你 。
11:22[kjv] Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off.
   [hb5] 可 見   神 的 恩 慈 、 和 嚴 厲 . 向 那 跌 倒 的 人 、 是 嚴 厲 的 . 向 你 是 有 恩 慈 的 . 只 要 你 長 久 在 他 的 恩 慈 裡 . 不 然 、 你 也 要 被 砍 下 來 。
11:23[kjv] And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again.
   [hb5] 而 且 他 們 若 不 是 長 久 不 信 、 仍 要 被 接 上 . 因 為   神 能 夠 把 他 們 從 新 接 上 。
11:24[kjv] For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which be the natural branches, be graffed into their own olive tree?
   [hb5] 你 是 從 那 天 生 的 野 橄 欖 上 砍 下 來 的 、 尚 且 逆 著 性 得 接 在 好 橄 欖 上 、 何 況 這 本 樹 的 枝 子 、 要 接 在 本 樹 上 呢 。
11:25[kjv] For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in.
   [hb5] 弟 兄 們 、 我 不 願 意 你 們 不 知 道 這 奧 秘 、 ( 恐 怕 你 們 自 以 為 聰 明 ) 就 是 以 色 列 人 有 幾 分 是 硬 心 的 、 等 到 外 邦 人 的 數 目 添 滿 了 .
11:26[kjv] And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob:
   [hb5] 於 是 以 色 列 全 家 都 要 得 救 、 如 經 上 所 記 、 『 必 有 一 位 救 主 、 從 錫 安 出 來 、 要 消 除 雅 各 家 的 一 切 罪 惡 。 』
11:27[kjv] For this is my covenant unto them, when I shall take away their sins.
   [hb5] 又 說 、 『 我 除 去 他 們 罪 的 時 候 、 這 就 是 我 與 他 們 所 立 的 約 。 』
11:28[kjv] As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the fathers' sakes.
   [hb5] 就 著 福 音 說 、 他 們 為 你 們 的 緣 故 是 仇 敵 . 就 著 揀 選 說 、 他 們 為 列 祖 的 緣 故 是 蒙 愛 的 。
11:29[kjv] For the gifts and calling of God are without repentance.
   [hb5] 因 為   神 的 恩 賜 和 選 召 、 是 沒 有 後 悔 的 。
11:30[kjv] For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief:
   [hb5] 你 們 從 前 不 順 服   神 、 如 今 因 他 們 的 不 順 服 、 你 們 倒 蒙 了 憐 恤 .
11:31[kjv] Even so have these also now not believed, that through your mercy they also may obtain mercy.
   [hb5] 這 樣 、 他 們 也 是 不 順 服 、 叫 他 們 因 著 施 給 你 們 的 憐 恤 、 現 在 也 就 蒙 憐 恤 。
11:32[kjv] For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all.
   [hb5] 因 為   神 將 眾 人 都 圈 在 不 順 服 之 中 、 特 意 要 憐 恤 眾 人 。
11:33[kjv] O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out!
   [hb5] 深 哉 、   神 豐 富 的 智 慧 和 知 識 。 他 的 判 斷 、 何 其 難 測 、 他 的 蹤 跡 何 其 難 尋 、
11:34[kjv] For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor?
   [hb5] 誰 知 道 主 的 心 、 誰 作 過 他 的 謀 士 呢 、
11:35[kjv] Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
   [hb5] 誰 是 先 給 了 他 、 使 他 後 來 償 還 呢 。
11:36[kjv] For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.
   [hb5] 因 為 萬 有 都 是 本 於 他 、 倚 靠 他 、 歸 於 他 . 願 榮 耀 歸 給 他 、 直 到 永 遠 。 阿 們 。