民 數 記 Numbers
第 34 章
34:1[hb5] 耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 、
   [kjv] And the LORD spake unto Moses, saying,
   [bbe] And the Lord said to Moses,
34:2[hb5] 你 吩 咐 以 色 列 人 說 、 你 們 到 了 迦 南 地 、 就 是 歸 你 們 為 業 的 迦 南 四 境 之 地 。
   [kjv] Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof:)
   [bbe] Give orders to the children of Israel and say to them, When you come into the land of Canaan; (this is the land which is to be your heritage, the land of Canaan inside these limits,)
34:3[hb5] 南 角 要 從 尋 的 曠 野 、 貼 著 以 東 的 邊 界 、 南 界 要 從 鹽 海 東 頭 起 、
   [kjv] Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
   [bbe] Then your south quarter will be from the waste land of Zin by the side of Edom, and your limit on the south will be from the east end of the Salt Sea,
34:4[hb5] 繞 到 亞 克 拉 濱 坡 的 南 邊 、 接 連 到 尋 、 直 通 到 加 低 斯 巴 尼 亞 的 南 邊 、 又 通 到 哈 薩 亞 達 、 接 連 到 押 們 。
   [kjv] And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadeshbarnea, and shall go on to Hazaraddar, and pass on to Azmon:
   [bbe] And round to the south of the slope of Akrabbim, and on to Zin: and its direction will be south of Kadesh-barnea, and it will go as far as Hazar-addar and on to Azmon:
34:5[hb5] 從 押 們 轉 到 埃 及 小 河 、 直 通 到 海 為 止 。
   [kjv] And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
   [bbe] And from Azmon it will go round to the stream of Egypt as far as the sea.
34:6[hb5] 西 邊 要 以 大 海 為 界 . 這 就 是 你 們 的 西 界 。
   [kjv] And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
   [bbe] And for your limit on the west you will have the Great Sea and its edge: this will be your limit on the west.
34:7[hb5] 北 界 要 從 大 海 起 、 畫 到 何 珥 山 .
   [kjv] And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
   [bbe] And your limit on the north will be the line from the Great Sea to Mount Hor:
34:8[hb5] 從 何 珥 山 畫 到 哈 馬 口 、 通 到 西 達 達 .
   [kjv] From mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
   [bbe] And from Mount Hor the line will go in the direction of Hamath; the farthest point of it will be at Zedad:
34:9[hb5] 又 通 到 西 斐 崙 、 直 到 哈 薩 以 難 . 這 要 作 你 們 的 北 界 。
   [kjv] And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazarenan: this shall be your north border.
   [bbe] And the limit will go on to Ziphron, with its farthest point at Hazar-enan: this will be your limit on the north.
34:10[hb5] 你 們 要 從 哈 薩 以 難 畫 到 示 番 為 東 界 。
   [kjv] And ye shall point out your east border from Hazarenan to Shepham:
   [bbe] And on the east, your limit will be marked out from Hazar-enan to Shepham,
34:11[hb5] 這 界 要 從 示 番 下 到 亞 延 東 邊 的 利 比 拉 、 又 要 達 到 基 尼 烈 湖 的 東 邊 。
   [kjv] And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:
   [bbe] Going down from Shepham to Riblah on the east side of Ain, and on as far as the east side of the sea of Chinnereth:
34:12[hb5] 這 界 要 下 到 約 但 河 、 通 到 鹽 海 為 止 、 這 四 圍 的 邊 界 以 內 、 要 作 你 們 的 地 。
   [kjv] And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
   [bbe] And so down to Jordan, stretching to the Salt Sea: all the land inside these limits will be yours.
34:13[hb5] 摩 西 吩 咐 以 色 列 人 說 、 這 地 就 是 耶 和 華 吩 咐 拈 鬮 給 九 個 半 支 派 承 受 為 業 的 .
   [kjv] And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
   [bbe] And Moses gave orders to the children of Israel saying, This is the land which is to be your heritage, by the decision of the Lord, which by the Lord's order is to be given to the nine tribes and the half-tribe:
34:14[hb5] 因 為 流 便 支 派 、 和 迦 得 支 派 、 按 著 宗 族 受 了 產 業 、 瑪 拿 西 半 個 支 派 也 受 了 產 業 。
   [kjv] For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
   [bbe] For the tribe of the children of Reuben, by their fathers' families, and the tribe of the children of Gad, by their fathers' families, and the half-tribe of Manasseh, have been given their heritage:
34:15[hb5] 這 兩 個 半 支 派 已 經 在 耶 利 哥 對 面 、 約 但 河 東 向 日 出 之 地 受 了 產 業 。
   [kjv] The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising.
   [bbe] The two tribes and the half-tribe have been given their heritage on the other side of Jordan at Jericho, on the east looking to the dawn.
34:16[hb5] 耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 、
   [kjv] And the LORD spake unto Moses, saying,
   [bbe] And the Lord said to Moses,
34:17[hb5] 要 給 你 們 分 地 為 業 之 人 的 名 字 、 是 祭 司 以 利 亞 撒 和 嫩 的 兒 子 約 書 亞 。
   [kjv] These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
   [bbe] These are the names of the men who are to make the distribution of the land among you: Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun.
34:18[hb5] 又 要 從 每 支 派 中 、 選 一 個 首 領 幫 助 他 們 。
   [kjv] And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
   [bbe] And you are to take one chief from every tribe to make the distribution of the land.
34:19[hb5] 這 些 人 的 名 字 猶 大 支 派 、 有 耶 孚 尼 的 兒 子 迦 勒 。
   [kjv] And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
   [bbe] And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb, the son of Jephunneh.
34:20[hb5] 西 緬 支 派 、 有 亞 米 忽 的 兒 子 示 母 利 。
   [kjv] And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
   [bbe] And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel, the son of Ammihud.
34:21[hb5] 便 雅 憫 支 派 、 有 基 斯 倫 的 兒 子 以 利 達 。
   [kjv] Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
   [bbe] Of the tribe of Benjamin, Elidad, the son of Chislon.
34:22[hb5] 但 支 派 、 有 一 個 首 領 、 約 利 的 兒 子 布 基 。
   [kjv] And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
   [bbe] And of the tribe of the children of Dan, a chief, Bukki, the son of Jogli.
34:23[hb5] 約 瑟 的 子 孫 瑪 拿 西 支 派 、 有 一 個 首 領 、 以 弗 的 兒 子 漢 聶 。
   [kjv] The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
   [bbe] Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh, a chief, Hanniel, the son of Ephod:
34:24[hb5] 以 法 蓮 支 派 、 有 一 個 首 領 、 拾 弗 但 的 兒 子 基 母 利 。
   [kjv] And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
   [bbe] And of the tribe of the children of Ephraim, a chief, Kemuel, the son of Shiphtan.
34:25[hb5] 西 布 倫 支 派 、 有 一 個 首 領 、 帕 納 的 兒 子 以 利 撒 番 。
   [kjv] And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
   [bbe] And of the tribe of the children of Zebulun, a chief, Elizaphan, the son of Parnach.
34:26[hb5] 以 薩 迦 支 派 、 有 一 個 首 領 、 阿 散 的 兒 子 帕 鐵 。
   [kjv] And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
   [bbe] And of the tribe of the children of Issachar, a chief, Paltiel, the son of Azzan.
34:27[hb5] 亞 設 支 派 、 有 一 個 首 領 、 示 羅 米 的 兒 子 亞 希 忽 。
   [kjv] And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
   [bbe] And of the tribe of the children of Asher, a chief, Ahihud, the son of Shelomi.
34:28[hb5] 拿 弗 他 利 支 派 、 有 一 個 首 領 、 亞 米 忽 的 兒 子 比 大 黑 。
   [kjv] And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
   [bbe] And of the tribe of the children of Naphtali, a chief, Pedahel, the son of Ammihud.
34:29[hb5] 這 些 人 、 就 是 耶 和 華 所 吩 咐 、 在 迦 南 地 把 產 業 分 給 以 色 列 人 的 。
   [kjv] These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
   [bbe] These are they to whom the Lord gave orders to make the distribution of the heritage among the children of Israel in the land of Canaan.