90:1 | [hb5] | 〔 神 人 摩 西 的 祈 禱 。 〕 主 阿 、 你 世 世 代 代 作 我 們 的 居 所 。 |
| [kjv] | Lord, thou hast been our dwelling place in all generations. |
| [bbe] | <A Prayer of Moses, the man of God.> Lord, you have been our resting-place in all generations. |
90:2 | [hb5] | 諸 山 未 曾 生 出 、 地 與 世 界 你 未 曾 造 成 、 從 亙 古 到 永 遠 、 你 是 神 。 |
| [kjv] | Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God. |
| [bbe] | Before the mountains were made, before you had given birth to the earth and the world, before time was, and for ever, you are God. |
90:3 | [hb5] | 你 使 人 歸 於 塵 土 、 說 、 你 們 世 人 要 歸 回 。 |
| [kjv] | Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men. |
| [bbe] | You send man back to his dust; and say, Go back, you children of men. |
90:4 | [hb5] | 在 你 看 來 、 千 年 如 已 過 的 昨 日 、 又 如 夜 間 的 一 更 。 |
| [kjv] | For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night. |
| [bbe] | For to you a thousand years are no more than yesterday when it is past, and like a watch in the night. |
90:5 | [hb5] | 你 叫 他 們 如 水 沖 去 . 他 們 如 睡 一 覺 . 早 晨 、 他 們 如 生 長 的 草 . |
| [kjv] | Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up. |
| [bbe] | ... |
90:6 | [hb5] | 早 晨 發 芽 生 長 、 晚 上 割 下 枯 乾 。 |
| [kjv] | In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth. |
| [bbe] | In the morning it is green; in the evening it is cut down, and becomes dry. |
90:7 | [hb5] | 我 們 因 你 的 怒 氣 而 消 滅 、 因 你 的 忿 怒 而 驚 惶 。 |
| [kjv] | For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled. |
| [bbe] | We are burned up by the heat of your passion, and troubled by your wrath. |
90:8 | [hb5] | 你 將 我 們 的 罪 孽 擺 在 你 面 前 、 將 我 們 的 隱 惡 擺 在 你 面 光 之 中 。 |
| [kjv] | Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance. |
| [bbe] | You have put our evil doings before you, our secret sins in the light of your face. |
90:9 | [hb5] | 我 們 經 過 的 日 子 、 都 在 你 震 怒 之 下 . 我 們 度 盡 的 年 歲 、 好 像 一 聲 歎 息 。 |
| [kjv] | For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told. |
| [bbe] | For all our days have gone by in your wrath; our years come to an end like a breath. |
90:10 | [hb5] | 我 們 一 生 的 年 日 是 七 十 歲 . 若 是 強 壯 可 到 八 十 歲 . 但 其 中 所 矜 誇 的 、 不 過 是 勞 苦 愁 煩 . 轉 眼 成 空 、 我 們 便 如 飛 而 去 。 |
| [kjv] | The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away. |
| [bbe] | The measure of our life is seventy years; and if through strength it may be eighty years, its pride is only trouble and sorrow, for it comes to an end and we are quickly gone. |
90:11 | [hb5] | 誰 曉 得 你 怒 氣 的 權 勢 、 誰 按 著 你 該 受 的 敬 畏 曉 得 你 的 忿 怒 呢 。 |
| [kjv] | Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath. |
| [bbe] | Who has knowledge of the power of your wrath, or who takes note of the weight of your passion? |
90:12 | [hb5] | 求 你 指 教 我 們 怎 樣 數 算 自 己 的 日 子 、 好 叫 我 們 得 著 智 慧 的 心 。 |
| [kjv] | So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom. |
| [bbe] | So give us knowledge of the number of our days, that we may get a heart of wisdom. |
90:13 | [hb5] | 耶 和 華 阿 、 我 們 要 等 到 幾 時 呢 . 求 你 轉 回 、 為 你 的 僕 人 後 悔 。 |
| [kjv] | Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants. |
| [bbe] | Come back, O Lord; how long? let your purpose for your servants be changed. |
90:14 | [hb5] | 求 你 使 我 們 早 早 飽 得 你 的 慈 愛 、 好 叫 我 們 一 生 一 世 歡 呼 喜 樂 。 |
| [kjv] | O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days. |
| [bbe] | In the morning give us your mercy in full measure; so that we may have joy and delight all our days. |
90:15 | [hb5] | 求 你 照 著 你 使 我 們 受 苦 的 日 子 、 和 我 們 遭 難 的 年 歲 、 叫 我 們 喜 樂 。 |
| [kjv] | Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil. |
| [bbe] | Make us glad in reward for the days of our sorrow, and for the years in which we have seen evil. |
90:16 | [hb5] | 願 你 的 作 為 向 你 僕 人 顯 現 . 願 你 的 榮 耀 向 他 們 子 孫 顯 明 。 |
| [kjv] | Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children. |
| [bbe] | Make your work clear to your servants, and your glory to their children. |
90:17 | [hb5] | 願 主 我 們 神 的 榮 美 、 歸 於 我 們 身 上 . 願 你 堅 立 我 們 手 所 作 的 工 . 我 們 手 所 作 的 工 、 願 你 堅 立 。 |
| [kjv] | And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it. |
| [bbe] | Let the pleasure of the Lord our God be on us: O Lord, give strength to the work of our hands. |