O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
10:1[hb5] 那 時 耶 和 華 吩 咐 我 說 、 你 要 鑿 出 兩 塊 石 版 、 和 先 前 的 一 樣 、 上 山 到 我 這 裡 來 、 又 要 作 一 木 櫃 。
   [kjv] At that time the LORD said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood.
   [bbe] At that time the Lord said to me, Make two other stones, cut like the first two, and come up to me on the mountain, and make an ark of wood.
10:2[hb5] 你 先 前 摔 碎 的 那 版 、 其 上 的 字 我 要 寫 在 這 版 上 、 你 要 將 這 版 放 在 櫃 中 。
   [kjv] And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark.
   [bbe] And I will put on the stones the words which were on the first stones which were broken by you, and you are to put them into the ark.
10:3[hb5] 於 是 我 用 皂 莢 木 作 了 一 櫃 、 又 鑿 出 兩 塊 石 版 和 先 前 的 一 樣 、 手 裡 拿 這 兩 塊 版 上 山 去 了 。
   [kjv] And I made an ark of shittim wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in mine hand.
   [bbe] So I made an ark of hard wood, and had two stones cut like the others, and went up the mountain with the stones in my hands.
10:4[hb5] 耶 和 華 將 那 大 會 之 日 、 在 山 上 從 火 中 所 傳 與 你 們 的 十 條 誡 、 照 先 前 所 寫 的 、 寫 在 這 版 上 、 將 版 交 給 我 了 。
   [kjv] And he wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which the LORD spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly: and the LORD gave them unto me.
   [bbe] And he put on the stones, as in the first writing, the ten rules which the Lord gave you on the mountain out of the fire on the day of the great meeting: and the Lord gave the stones to me.
10:5[hb5] 我 轉 身 下 山 、 將 這 版 放 在 我 所 作 的 櫃 中 、 現 今 還 在 那 裡 、 正 如 耶 和 華 所 吩 咐 我 的 。
   [kjv] And I turned myself and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they be, as the LORD commanded me.
   [bbe] And turning round I came down from the mountain and put the stones in the ark which I had made; and there they are as the Lord gave me orders.
10:6[hb5] ( 以 色 列 人 從 比 羅 比 尼 亞 干 〔 或 作 亞 干 井 〕 起 行 、 到 了 摩 西 拉 。 亞 倫 死 在 那 裡 、 就 葬 在 那 裡 . 他 兒 子 以 利 亞 撒 、 接 續 他 供 祭 司 的 職 分 。
   [kjv] And the children of Israel took their journey from Beeroth of the children of Jaakan to Mosera: there Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest's office in his stead.
   [bbe] (And the children of Israel went on from Beeroth Bene-jaakan to Moserah: there death came to Aaron and he was put to rest in the earth; and Eleazar, his son, took his place as priest.
10:7[hb5] 他 們 從 那 裡 起 行 、 到 了 谷 歌 大 、 又 從 谷 歌 大 到 了 有 溪 水 之 地 的 約 巴 他 。
   [kjv] From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters.
   [bbe] From there they went on to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land of streams of water.
10:8[hb5] 那 時 耶 和 華 將 利 未 支 派 分 別 出 來 、 抬 耶 和 華 的 約 櫃 、 又 侍 立 在 耶 和 華 面 前 事 奉 他 、 奉 他 的 名 祝 福 、 直 到 今 日 。
   [kjv] At that time the LORD separated the tribe of Levi, to bear the ark of the covenant of the LORD, to stand before the LORD to minister unto him, and to bless in his name, unto this day.
   [bbe] At that time the Lord had the tribe of Levi marked out to take up the ark of the Lord's agreement, to be before the Lord and to do his work and to give blessings in his name, to this day.
10:9[hb5] 所 以 利 未 人 在 他 弟 兄 中 無 分 無 業 、 耶 和 華 是 他 的 產 業 、 正 如 耶 和 華 你   神 所 應 許 他 的 。 )
   [kjv] Wherefore Levi hath no part nor inheritance with his brethren; the LORD is his inheritance, according as the LORD thy God promised him.
   [bbe] For this reason Levi has no part or heritage for himself among his brothers: the Lord is his heritage, as the Lord your God said to him.)
10:10[hb5] 我 又 像 從 前 在 山 上 住 了 四 十 晝 夜 . 那 次 耶 和 華 也 應 允 我 、 不 忍 將 你 滅 絕 。
   [kjv] And I stayed in the mount, according to the first time, forty days and forty nights; and the LORD hearkened unto me at that time also, and the LORD would not destroy thee.
   [bbe] And I was in the mountain, as at the first time, for forty days and forty nights; and again the ears of the Lord were open to my prayer, and he did not send destruction on you.
10:11[hb5] 耶 和 華 吩 咐 我 說 、 你 起 來 引 導 這 百 姓 、 使 他 們 進 去 得 我 向 他 們 列 祖 起 誓 應 許 所 賜 之 地 。
   [kjv] And the LORD said unto me, Arise, take thy journey before the people, that they may go in and possess the land, which I sware unto their fathers to give unto them.
   [bbe] Then the Lord said to me, Get up and go on your journey before the people, so that they may go in and take the land which I said in my oath to their fathers that I would give them.
10:12[hb5] 以 色 列 阿 、 現 在 耶 和 華 你   神 向 你 所 要 的 是 甚 麼 呢 、 只 要 你 敬 畏 耶 和 華 你 的   神 、 遵 行 他 的 道 、 愛 他 、 盡 心 盡 性 事 奉 他 、
   [kjv] And now, Israel, what doth the LORD thy God require of thee, but to fear the LORD thy God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve the LORD thy God with all thy heart and with all thy soul,
   [bbe] And now, Israel, what would the Lord your God have you do, but to go in the fear of the Lord your God, walking in all his ways and loving him and doing his pleasure with all your heart and all your soul,
10:13[hb5] 遵 守 他 的 誡 命 、 律 例 、 就 是 我 今 日 所 吩 咐 你 的 、 為 要 叫 你 得 福 。
   [kjv] To keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command thee this day for thy good?
   [bbe] Doing the orders of the Lord and keeping his laws which I give you this day for your good?
10:14[hb5] 看 哪 、 天 和 天 上 的 天 、 地 和 地 上 所 有 的 、 都 屬 耶 和 華 你 的   神 。
   [kjv] Behold, the heaven and the heaven of heavens is the LORD's thy God, the earth also, with all that therein is.
   [bbe] The Lord your God is ruler of heaven, of the heaven of heavens, and of the earth with everything in it.
10:15[hb5] 耶 和 華 但 喜 悅 你 的 列 祖 、 愛 他 們 、 從 萬 民 中 揀 選 他 們 的 後 裔 就 是 你 們 、 像 今 日 一 樣 。
   [kjv] Only the LORD had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all people, as it is this day.
   [bbe] But the Lord had delight in your fathers and love for them, marking out for himself their seed after them, even you, from all peoples, as at this day.
10:16[hb5] 所 以 你 們 要 將 心 裡 的 污 穢 除 掉 。 不 可 再 硬 著 頸 項 .
   [kjv] Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked.
   [bbe] Let your circumcision be of the heart, and put away your pride.
10:17[hb5] 因 為 耶 和 華 你 們 的   神 他 是 萬 神 之   神 、 萬 主 之 主 、 至 大 的   神 、 大 有 能 力 、 大 而 可 畏 、 不 以 貌 取 人 、 也 不 受 賄 賂 。
   [kjv] For the LORD your God is God of gods, and Lord of lords, a great God, a mighty, and a terrible, which regardeth not persons, nor taketh reward:
   [bbe] For the Lord your God is God of gods and Lord of lords, the great God, strong in power and greatly to be feared, who has no respect for any man's position and takes no rewards:
10:18[hb5] 他 為 孤 兒 寡 婦 伸 冤 、 又 憐 愛 寄 居 的 、 賜 給 他 衣 食 。
   [kjv] He doth execute the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment.
   [bbe] Judging uprightly in the cause of the widow and of the child who has no father, and giving food and clothing in his mercy to the man from a strange country.
10:19[hb5] 所 以 你 們 要 憐 愛 寄 居 的 、 因 為 你 們 在 埃 及 地 也 作 過 寄 居 的 。
   [kjv] Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt.
   [bbe] So be kind to the man from a strange country who is living among you, for you yourselves were living in a strange country in the land of Egypt.
10:20[hb5] 你 要 敬 畏 耶 和 華 你 的   神 、 事 奉 他 、 專 靠 他 、 也 要 指 著 他 的 名 起 誓 。
   [kjv] Thou shalt fear the LORD thy God; him shalt thou serve, and to him shalt thou cleave, and swear by his name.
   [bbe] Let the fear of the Lord your God be before you, give him worship and be true to him at all times, taking your oaths in his name.
10:21[hb5] 他 是 你 所 讚 美 的 、 是 你 的   神 、 為 你 作 了 那 大 而 可 畏 的 事 、 是 你 親 眼 所 看 見 的 。
   [kjv] He is thy praise, and he is thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.
   [bbe] He is your God, the God of your praise, your God who has done for you all these works of power which your eyes have seen.
10:22[hb5] 你 的 列 祖 七 十 人 下 埃 及 、 現 在 耶 和 華 你 的   神 使 你 如 同 天 上 的 星 那 樣 多 。
   [kjv] Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.
   [bbe] Your fathers went down into Egypt with seventy persons; and now the Lord your God has made you like the stars of heaven in number.