O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
11:1[hb5] 靈 將 我 舉 起 、 帶 到 耶 和 華 殿 向 東 的 東 門 、 誰 知 、 在 門 口 有 二 十 五 個 人 、 我 見 其 中 有 民 間 的 首 領 押 朔 的 兒 子 雅 撒 尼 亞 、 和 比 拿 雅 的 兒 子 毗 拉 提 。
   [kjv] Moreover the spirit lifted me up, and brought me unto the east gate of the LORD's house, which looketh eastward: and behold at the door of the gate five and twenty men; among whom I saw Jaazaniah the son of Azur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.
   [bbe] And the wind, lifting me up, took me to the east doorway of the Lord's house, looking to the east: and at the door I saw twenty-five men; and among them I saw Jaazaniah, the son of Azzur, and Pelatiah, the son of Benaiah, rulers of the people.
11:2[hb5] 耶 和 華 對 我 說 、 人 子 阿 、 這 就 是 圖 謀 罪 孽 的 人 、 在 這 城 中 給 人 設 惡 謀 。
   [kjv] Then said he unto me, Son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city:
   [bbe] Then he said to me, Son of man, these are the men who are designing evil, who are teaching evil ways in this town:
11:3[hb5] 他 們 說 、 蓋 房 屋 的 時 候 尚 未 臨 近 、 這 城 是 鍋 、 我 們 是 肉 。
   [kjv] Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh.
   [bbe] Who say, This is not the time for building houses: this town is the cooking-pot and we are the flesh.
11:4[hb5] 人 子 阿 、 因 此 、 你 當 說 預 言 、 說 預 言 攻 擊 他 們 。
   [kjv] Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man.
   [bbe] For this cause be a prophet against them, be a prophet, O son of man.
11:5[hb5] 耶 和 華 的 靈 降 在 我 身 上 對 我 說 、 你 當 說 、 耶 和 華 如 此 說 、 以 色 列 家 阿 、 你 們 口 中 所 說 的 、 心 裡 所 想 的 、 我 都 知 道 。
   [kjv] And the Spirit of the LORD fell upon me, and said unto me, Speak; Thus saith the LORD; Thus have ye said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them.
   [bbe] And the spirit of the Lord came on me, and he said to me, Say, These are the words of the Lord: This is what you have said, O children of Israel; what comes into your mind is clear to me.
11:6[hb5] 你 們 在 這 城 中 殺 人 增 多 、 使 被 殺 的 人 充 滿 街 道 。
   [kjv] Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain.
   [bbe] You have made great the number of your dead in this town, you have made its streets full of dead men.
11:7[hb5] 所 以 主 耶 和 華 如 此 說 、 你 們 殺 在 城 中 的 人 、 就 是 肉 、 這 城 就 是 鍋 . 你 們 卻 要 從 其 中 被 帶 出 去 。
   [kjv] Therefore thus saith the Lord GOD; Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and this city is the caldron: but I will bring you forth out of the midst of it.
   [bbe] For this reason the Lord has said: Your dead whom you have put down in its streets, they are the flesh, and this town is the cooking-pot: but I will make you come out from inside it.
11:8[hb5] 你 們 怕 刀 劍 、 我 必 使 刀 劍 臨 到 你 們 . 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
   [kjv] Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord GOD.
   [bbe] You have been fearing the sword, and I will send the sword on you, says the Lord.
11:9[hb5] 我 必 從 這 城 中 帶 出 你 們 去 、 交 在 外 邦 人 的 手 中 、 且 要 在 你 們 中 間 施 行 審 判 。
   [kjv] And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
   [bbe] I will make you come out from inside the town and will give you up into the hands of men from other lands, and will be judge among you.
11:10[hb5] 你 們 必 倒 在 刀 下 . 我 必 在 以 色 列 的 境 界 審 判 你 們 . 你 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。
   [kjv] Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the LORD.
   [bbe] You will come to your death by the sword; and I will be your judge in the land of Israel; and you will be certain that I am the Lord.
11:11[hb5] 這 城 必 不 作 你 們 的 鍋 、 你 們 也 不 作 其 中 的 肉 . 我 必 在 以 色 列 的 境 界 審 判 你 們 .
   [kjv] This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel:
   [bbe] This town will not be your cooking-pot, and you will not be the flesh inside it; I will be your judge at the limit of the land of Israel;
11:12[hb5] 你 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 、 因 為 你 們 沒 有 遵 行 我 的 律 例 、 也 沒 有 順 從 我 的 典 章 、 卻 隨 從 你 們 四 圍 列 國 的 惡 規 。
   [kjv] And ye shall know that I am the LORD: for ye have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that are round about you.
   [bbe] And you will be certain that I am the Lord: for you have not been guided by my rules or given effect to my orders, but you have been living by the orders of the nations round about you.
11:13[hb5] 我 正 說 預 言 的 時 候 、 比 拿 雅 的 兒 子 毗 拉 提 死 了 . 於 是 我 俯 伏 在 地 、 大 聲 呼 叫 說 、 哎 、 主 耶 和 華 阿 、 你 要 將 以 色 列 剩 下 的 人 滅 絕 淨 盡 麼 。
   [kjv] And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
   [bbe] Now while I was saying these things, death came to Pelatiah, the son of Benaiah. Then falling down on my face and crying out with a loud voice, I said, Ah, Lord! will you put an end to all the rest of Israel?
11:14[hb5] 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 、
   [kjv] Again the word of the LORD came unto me, saying,
   [bbe] And the word of the Lord came to me, saying,
11:15[hb5] 人 子 阿 、 耶 路 撒 冷 的 居 民 、 對 你 的 弟 兄 、 你 的 本 族 、 你 的 親 屬 、 以 色 列 全 家 、 就 是 對 大 眾 說 、 你 們 遠 離 耶 和 華 罷 、 這 地 是 賜 給 我 們 為 業 的 。
   [kjv] Son of man, thy brethren, even thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel wholly, are they unto whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from the LORD: unto us is this land given in possession.
   [bbe] Son of man, your countrymen, your relations, and all the children of Israel, all of them, are those to whom the people of Jerusalem have said, Go far from the Lord; this land is given to us for a heritage:
11:16[hb5] 所 以 你 當 說 、 耶 和 華 如 此 說 、 我 雖 將 以 色 列 全 家 遠 遠 遷 移 到 列 國 中 、 將 他 們 分 散 在 列 邦 內 、 我 還 要 在 他 們 所 到 的 列 邦 、 暫 作 他 們 的 聖 所 。
   [kjv] Therefore say, Thus saith the Lord GOD; Although I have cast them far off among the heathen, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries where they shall come.
   [bbe] For this reason say, This is what the Lord has said: Though I have had them moved far off among the nations, and though I have sent them wandering among the countries, still I have been a safe place for them for a little time in the countries where they have come.
11:17[hb5] 你 當 說 、 主 耶 和 華 如 此 說 、 我 必 從 萬 民 中 招 聚 你 們 、 從 分 散 的 列 國 內 聚 集 你 們 、 又 要 將 以 色 列 地 賜 給 你 們 。
   [kjv] Therefore say, Thus saith the Lord GOD; I will even gather you from the people, and assemble you out of the countries where ye have been scattered, and I will give you the land of Israel.
   [bbe] Then say, This is what the Lord has said: I will get you together from the peoples, and make you come out of the countries where you have been sent in flight, and I will give you the land of Israel.
11:18[hb5] 他 們 必 到 那 裡 、 也 必 從 其 中 除 掉 一 切 可 憎 可 厭 的 物 。
   [kjv] And they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from thence.
   [bbe] And they will come there, and take away all the hated and disgusting things from it.
11:19[hb5] 我 要 使 他 們 有 合 一 的 心 、 也 要 將 新 靈 放 在 他 們 裡 面 、 又 從 他 們 肉 體 中 除 掉 石 心 、 賜 給 他 們 肉 心 .
   [kjv] And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them an heart of flesh:
   [bbe] And I will give them a new heart, and I will put a new spirit in them; and I will take the heart of stone out of their flesh and give them a heart of flesh:
11:20[hb5] 使 他 們 順 從 我 的 律 例 、 謹 守 遵 行 我 的 典 章 . 他 們 要 作 我 的 子 民 、 我 要 作 他 們 的   神 。
   [kjv] That they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
   [bbe] So that they may be guided by my rules and keep my orders and do them: and they will be to me a people, and I will be to them a God.
11:21[hb5] 至 於 那 些 心 中 隨 從 可 憎 可 厭 之 物 的 、 我 必 照 他 們 所 行 的 報 應 在 他 們 頭 上 . 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
   [kjv] But as for them whose heart walketh after the heart of their detestable things and their abominations, I will recompense their way upon their own heads, saith the Lord GOD.
   [bbe] But as for those whose heart goes after their hated and disgusting things, I will send on their heads the punishment of their ways, says the Lord.
11:22[hb5] 於 是 基 路 伯 展 開 翅 膀 、 輪 子 都 在 他 們 旁 邊 . 在 他 們 以 上 、 有 以 色 列   神 的 榮 耀 。
   [kjv] Then did the cherubims lift up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.
   [bbe] Then the wings of the winged ones were lifted up, and the wheels were by their side; and the glory of the God of Israel was over them on high.
11:23[hb5] 耶 和 華 的 榮 耀 從 城 中 上 升 、 停 在 城 東 的 那 座 山 上 。
   [kjv] And the glory of the LORD went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which is on the east side of the city.
   [bbe] And the glory of the Lord went up from inside the town, and came to rest on the mountain on the east side of the town.
11:24[hb5] 靈 將 我 舉 起 、 在 異 象 中 藉 著   神 的 靈 、 將 我 帶 進 迦 勒 底 地 、 到 被 擄 的 人 那 裡 . 我 所 見 的 異 象 就 離 我 上 升 去 了 。
   [kjv] Afterwards the spirit took me up, and brought me in a vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
   [bbe] And the wind, lifting me up, took me in the visions of God into Chaldaea, to those who had been taken away as prisoners. So the vision which I had seen went away from me.
11:25[hb5] 我 便 將 耶 和 華 所 指 示 我 的 一 切 事 、 都 說 給 被 擄 的 人 聽 。
   [kjv] Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had shewed me.
   [bbe] Then I gave an account to those who had been taken prisoners of all the things which the Lord had made me see.