O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
2:1[hb5] 他 對 我 說 、 人 子 阿 、 你 站 起 來 、 我 要 和 你 說 話 。
   [kjv] And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee.
   [bbe] And he said to me, Son of man, get up on your feet, so that I may say words to you.
2:2[hb5] 他 對 我 說 話 的 時 候 、 靈 就 進 入 我 裡 面 、 使 我 站 起 來 、 我 便 聽 見 那 位 對 我 說 話 的 聲 音 .
   [kjv] And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me.
   [bbe] And at his words the spirit came into me and put me on my feet; and his voice came to my ears.
2:3[hb5] 他 對 我 說 、 人 子 阿 、 我 差 你 往 悖 逆 的 國 民 以 色 列 人 那 裡 去 . 他 們 是 悖 逆 我 的 、 他 們 和 他 們 的 列 祖 違 背 我 、 直 到 今 日 。
   [kjv] And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day.
   [bbe] And he said to me, Son of man, I am sending you to the children of Israel, to an uncontrolled nation which has gone against me: they and their fathers have been sinners against me even to this very day.
2:4[hb5] 這 眾 子 、 面 無 羞 恥 、 心 裡 剛 硬 . 我 差 你 往 他 們 那 裡 去 、 你 要 對 他 們 說 、 主 耶 和 華 如 此 說 。
   [kjv] For they are impudent children and stiffhearted. I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD.
   [bbe] And the children are hard and stiff-hearted; I am sending you to them: and you are to say to them, These are the words of the Lord.
2:5[hb5] 他 們 或 聽 、 或 不 聽 、 ( 他 們 是 悖 逆 之 家 ) 必 知 道 在 他 們 中 間 有 了 先 知 。
   [kjv] And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
   [bbe] And they, if they give ear to you or if they do not give ear (for they are an uncontrolled people), will see that there has been a prophet among them.
2:6[hb5] 人 子 阿 、 雖 有 荊 棘 和 蒺 藜 在 你 那 裡 、 你 又 住 在 蠍 子 中 間 、 總 不 要 怕 他 們 、 也 不 要 怕 他 們 的 話 、 他 們 雖 是 悖 逆 之 家 、 還 不 要 怕 他 們 的 話 、 也 不 要 因 他 們 的 臉 色 驚 惶 。
   [kjv] And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns be with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they be a rebellious house.
   [bbe] And you, son of man, have no fear of them or of their words, even if sharp thorns are round you and you are living among scorpions: have no fear of their words and do not be overcome by their looks, for they are an uncontrolled people.
2:7[hb5] 他 們 或 聽 、 或 不 聽 、 你 只 管 將 我 的 話 告 訴 他 們 . 他 們 是 極 其 悖 逆 的 。
   [kjv] And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious.
   [bbe] And you are to give them my words, if they give ear to you or if they do not: for they are uncontrolled.
2:8[hb5] 人 子 阿 、 要 聽 我 對 你 所 說 的 話 、 不 要 悖 逆 像 那 悖 逆 之 家 、 你 要 開 口 喫 我 所 賜 給 你 的 。
   [kjv] But thou, son of man, hear what I say unto thee; Be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee.
   [bbe] But you, son of man, give ear to what I say to you, and do not be uncontrolled like that uncontrolled people: let your mouth be open and take what I give you.
2:9[hb5] 我 觀 看 、 見 有 一 隻 手 向 我 伸 出 來 、 手 中 有 一 書 卷 。
   [kjv] And when I looked, behold, an hand was sent unto me; and, lo, a roll of a book was therein;
   [bbe] And looking, I saw a hand stretched out to me, and I saw the roll of a book in it;
2:10[hb5] 他 將 書 卷 在 我 面 前 展 開 、 內 外 都 寫 著 字 、 其 上 所 寫 的 有 哀 號 、 歎 息 、 悲 痛 的 話 。
   [kjv] And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.
   [bbe] And he put it open before me, and it had writing on the front and on the back; words of grief and sorrow and trouble were recorded in it.