O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
29:1[hb5] 第 十 年 十 月 十 二 日 、 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 、
   [kjv] In the tenth year, in the tenth month, in the twelfth day of the month, the word of the LORD came unto me, saying,
   [bbe] In the tenth year, in the tenth month, on the twelfth day of the month, the word of the Lord came to me, saying,
29:2[hb5] 人 子 阿 、 你 要 向 埃 及 王 法 老 預 言 攻 擊 他 、 和 埃 及 全 地 .
   [kjv] Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt:
   [bbe] Son of man, let your face be turned against Pharaoh, king of Egypt, and be a prophet against him and against all Egypt:
29:3[hb5] 說 、 主 耶 和 華 如 此 說 、 埃 及 王 法 老 阿 、 我 與 你 這 臥 在 自 己 河 中 的 大 魚 為 敵 . 你 曾 說 、 這 河 是 我 的 、 是 我 為 自 己 造 的 。
   [kjv] Speak, and say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made it for myself.
   [bbe] Say to them, These are the words of the Lord: See, I am against you, Pharaoh, king of Egypt, the great river-beast stretched out among his Nile streams, who has said, The Nile is mine, and I have made it for myself.
29:4[hb5] 我 耶 和 華 必 用 鉤 子 鉤 住 你 的 腮 頰 、 又 使 江 河 中 的 魚 貼 住 你 的 鱗 甲 . 我 必 將 你 、 和 所 有 貼 住 你 鱗 甲 的 魚 、 從 江 河 中 拉 上 來 、
   [kjv] But I will put hooks in thy jaws, and I will cause the fish of thy rivers to stick unto thy scales, and I will bring thee up out of the midst of thy rivers, and all the fish of thy rivers shall stick unto thy scales.
   [bbe] And I will put hooks in your mouth, and the fish of your streams will be hanging from your skin; and I will make you come up out of your streams, with all the fish of your streams hanging from your skin.
29:5[hb5] 把 你 並 江 河 中 的 魚 都 拋 在 曠 野 、 你 必 倒 在 田 間 、 不 被 收 殮 、 不 被 掩 埋 . 我 已 將 你 給 地 上 野 獸 空 中 飛 鳥 作 食 物 。
   [kjv] And I will leave thee thrown into the wilderness, thee and all the fish of thy rivers: thou shalt fall upon the open fields; thou shalt not be brought together, nor gathered: I have given thee for meat to the beasts of the field and to the fowls of the heaven.
   [bbe] And I will let you be in the waste land, you and all the fish of your streams: you will go down on the face of the land; you will not be taken up or put to rest in the earth; I have given you for food to the beasts of the field and the birds of the heaven.
29:6[hb5] 埃 及 一 切 的 居 民 、 因 向 以 色 列 家 成 了 蘆 葦 的 杖 、 就 知 道 我 是 耶 和 華 。
   [kjv] And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD, because they have been a staff of reed to the house of Israel.
   [bbe] And it will be clear to all the people of Egypt that I am the Lord, because you have been a false support to the children of Israel.
29:7[hb5] 他 們 用 手 持 住 你 、 你 就 斷 折 、 傷 了 他 們 的 肩 . 他 們 倚 靠 你 、 你 就 斷 折 、 閃 了 他 們 的 腰 。
   [kjv] When they took hold of thee by thy hand, thou didst break, and rend all their shoulder: and when they leaned upon thee, thou brakest, and madest all their loins to be at a stand.
   [bbe] When they took a grip of you in their hands, you were crushed so that their arms were broken: and when they put their weight on you for support, you were broken and all their muscles gave way.
29:8[hb5] 所 以 主 耶 和 華 如 此 說 、 我 必 使 刀 劍 臨 到 你 、 從 你 中 間 將 人 與 牲 畜 剪 除 。
   [kjv] Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring a sword upon thee, and cut off man and beast out of thee.
   [bbe] For this cause the Lord has said: See, I am sending a sword on you, cutting off from you man and beast.
29:9[hb5] 埃 及 地 必 荒 廢 淒 涼 . 他 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。 因 為 法 老 說 、 這 河 是 我 的 、 是 我 所 造 的 .
   [kjv] And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD: because he hath said, The river is mine, and I have made it.
   [bbe] And the land of Egypt will be an unpeopled waste; and they will be certain that I am the Lord: because he has said, The Nile is mine, and I made it.
29:10[hb5] 所 以 我 必 與 你 並 你 的 江 河 為 敵 . 使 埃 及 地 、 從 色 弗 尼 塔 直 到 古 實 境 界 、 全 然 荒 廢 淒 涼 。
   [kjv] Behold, therefore I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from the tower of Syene even unto the border of Ethiopia.
   [bbe] See, then, I am against you and against your streams, and I will make the land of Egypt an unpeopled waste, from Migdol to Syene, even as far as the edge of Ethiopia.
29:11[hb5] 人 的 腳 、 獸 的 蹄 、 都 不 經 過 、 四 十 年 之 久 並 無 人 居 住 。
   [kjv] No foot of man shall pass through it, nor foot of beast shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years.
   [bbe] No foot of man will go through it and no foot of beast, and it will be unpeopled for forty years.
29:12[hb5] 我 必 使 埃 及 地 在 荒 涼 的 國 中 成 為 荒 涼 、 使 埃 及 城 在 荒 廢 的 城 中 變 為 荒 廢 、 共 有 四 十 年 . 我 必 將 埃 及 人 分 散 在 列 國 、 四 散 在 列 邦 。
   [kjv] And I will make the land of Egypt desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities among the cities that are laid waste shall be desolate forty years: and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
   [bbe] I will make the land of Egypt a waste among the countries which are made waste, and her towns will be unpeopled among the towns which have been made waste, for forty years: and I will send the Egyptians in flight among the nations and wandering through the countries.
29:13[hb5] 主 耶 和 華 如 此 說 、 滿 了 四 十 年 、 我 必 招 聚 分 散 在 各 國 民 中 的 埃 及 人 .
   [kjv] Yet thus saith the Lord GOD; At the end of forty years will I gather the Egyptians from the people whither they were scattered:
   [bbe] For this is what the Lord has said: At the end of forty years I will get the Egyptians together from the peoples where they have gone in flight:
29:14[hb5] 我 必 叫 埃 及 被 擄 的 人 回 來 、 使 他 們 歸 回 本 地 巴 忒 羅 . 在 那 裡 必 成 為 低 微 的 國 .
   [kjv] And I will bring again the captivity of Egypt, and will cause them to return into the land of Pathros, into the land of their habitation; and they shall be there a base kingdom.
   [bbe] I will let the fate of Egypt be changed, and will make them come back into the land of Pathros, into the land from which they came; and there they will be an unimportant kingdom.
29:15[hb5] 必 為 列 國 中 最 低 微 的 、 也 不 再 自 高 於 列 國 之 上 . 我 必 減 少 他 們 、 以 致 不 再 轄 制 列 國 。
   [kjv] It shall be the basest of the kingdoms; neither shall it exalt itself any more above the nations: for I will diminish them, that they shall no more rule over the nations.
   [bbe] It will be the lowest of the kingdoms, and never again will it be lifted up over the nations: I will make them small, so that they may not have rule over the nations.
29:16[hb5] 埃 及 必 不 再 作 以 色 列 家 所 倚 靠 的 . 以 色 列 家 仰 望 埃 及 人 的 時 候 、 便 思 念 罪 孽 、 他 們 就 知 道 我 是 主 耶 和 華 。
   [kjv] And it shall be no more the confidence of the house of Israel, which bringeth their iniquity to remembrance, when they shall look after them: but they shall know that I am the Lord GOD.
   [bbe] And Egypt will no longer be the hope of the children of Israel, causing sin to come to mind when their eyes are turned to them: and they will be certain that I am the Lord.
29:17[hb5] 二 十 七 年 正 月 初 一 日 、 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 、
   [kjv] And it came to pass in the seven and twentieth year, in the first month, in the first day of the month, the word of the LORD came unto me, saying,
   [bbe] Now in the twenty-seventh year, in the first month, on the first day of the month, the word of the Lord came to me, saying,
29:18[hb5] 人 子 阿 、 巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 、 使 他 的 軍 兵 大 大 效 勞 攻 打 推 羅 、 以 致 頭 都 光 禿 、 肩 都 磨 破 . 然 而 他 和 他 的 軍 兵 攻 打 推 羅 、 並 沒 有 從 那 裡 得 甚 麼 酬 勞 。
   [kjv] Son of man, Nebuchadrezzar king of Babylon caused his army to serve a great service against Tyrus: every head was made bald, and every shoulder was peeled: yet had he no wages, nor his army, for Tyrus, for the service that he had served against it:
   [bbe] Son of man, Nebuchadrezzar, king of Babylon, made his army do hard work against Tyre, and the hair came off every head and every arm was rubbed smooth: but he and his army got no payment out of Tyre for the hard work which he had done against it.
29:19[hb5] 所 以 主 耶 和 華 如 此 說 、 我 必 將 埃 及 地 賜 給 巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 . 他 必 擄 掠 埃 及 群 眾 、 搶 其 中 的 財 為 擄 物 奪 其 中 的 貨 為 掠 物 這 就 可 以 作 他 軍 兵 的 酬 勞 。
   [kjv] Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will give the land of Egypt unto Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall take her multitude, and take her spoil, and take her prey; and it shall be the wages for his army.
   [bbe] For this cause the Lord has said: See, I am giving the land of Egypt to Nebuchadrezzar, king of Babylon: he will take away her wealth, and take her goods by force and everything which is there; and this will be the payment for his army.
29:20[hb5] 我 將 埃 及 地 賜 給 他 、 酬 他 所 效 的 勞 、 因 王 與 軍 兵 是 為 我 勤 勞 . 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
   [kjv] I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD.
   [bbe] I have given him the land of Egypt as the reward for his hard work, because they were working for me, says the Lord.
29:21[hb5] 當 那 日 、 我 必 使 以 色 列 家 的 角 發 生 . 又 必 使 你 以 西 結 在 他 們 中 間 得 以 開 口 . 他 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。
   [kjv] In that day will I cause the horn of the house of Israel to bud forth, and I will give thee the opening of the mouth in the midst of them; and they shall know that I am the LORD.
   [bbe] In that day I will make a horn put out buds for the children of Israel, and I will let your words come freely among them, and they will be certain that I am the Lord.