O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
38:1[hb5] 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 、
   [kjv] And the word of the LORD came unto me, saying,
   [bbe] And the word of the Lord came to me, saying,
38:2[hb5] 人 子 阿 、 你 要 面 向 瑪 各 地 的 歌 革 、 就 是 羅 施 、 米 設 、 土 巴 的 王 、 發 預 言 攻 擊 他 、
   [kjv] Son of man, set thy face against Gog, the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him,
   [bbe] Son of man, let your face be turned against Gog, of the land of Magog, the ruler of Rosh, Meshech, and Tubal, and be a prophet against him,
38:3[hb5] 說 、 主 耶 和 華 如 此 說 、 羅 施 、 米 設 、 土 巴 的 王 歌 革 阿 、 我 與 你 為 敵 .
   [kjv] And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:
   [bbe] And say, This is what the Lord has said: See, I am against you, O Gog, ruler of Rosh, Meshech, and Tubal:
38:4[hb5] 我 必 用 鉤 子 鉤 住 你 的 腮 頰 、 調 轉 你 、 將 你 和 你 的 軍 兵 、 馬 匹 、 馬 兵 、 帶 出 來 、 都 披 挂 整 齊 、 成 了 大 隊 、 有 大 小 盾 牌 、 各 拿 刀 劍 .
   [kjv] And I will turn thee back, and put hooks into thy jaws, and I will bring thee forth, and all thine army, horses and horsemen, all of them clothed with all sorts of armour, even a great company with bucklers and shields, all of them handling swords:
   [bbe] And turning you round, I will put hooks in your mouth and make you come out with all your army, horses and horsemen, all of them in full war-dress, a great force with breastplate and body-cover, all of them armed with swords:
38:5[hb5] 波 斯 人 、 古 實 人 、 和 弗 人 、 〔 又 作 呂 彼 亞 人 〕 各 拿 盾 牌 、 頭 上 戴 盔 .
   [kjv] Persia, Ethiopia, and Libya with them; all of them with shield and helmet:
   [bbe] Persia, Cush, and Put with them; all of them with body-cover and metal head-dress:
38:6[hb5] 歌 篾 人 、 和 他 的 軍 隊 、 北 方 極 處 的 陀 迦 瑪 族 、 和 他 的 軍 隊 . 這 許 多 國 的 民 、 都 同 著 你 。
   [kjv] Gomer, and all his bands; the house of Togarmah of the north quarters, and all his bands: and many people with thee.
   [bbe] Gomer and all her forces; the people of Togarmah in the inmost parts of the north, with all his forces: a great number of peoples with you.
38:7[hb5] 那 聚 集 到 你 這 裡 的 各 隊 、 都 當 準 備 . 你 自 己 也 要 準 備 、 作 他 們 的 大 帥 。
   [kjv] Be thou prepared, and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled unto thee, and be thou a guard unto them.
   [bbe] Be ready, make yourself ready, you and all the forces who are with you, and be ready for my orders.
38:8[hb5] 過 了 多 日 、 你 必 被 差 派 . 到 末 後 之 年 、 你 必 來 到 脫 離 刀 劍 從 列 國 收 回 之 地 、 到 以 色 列 常 久 荒 涼 的 山 上 . 但 那 從 列 國 中 招 聚 出 來 的 、 必 在 其 上 安 然 居 住 。
   [kjv] After many days thou shalt be visited: in the latter years thou shalt come into the land that is brought back from the sword, and is gathered out of many people, against the mountains of Israel, which have been always waste: but it is brought forth out of the nations, and they shall dwell safely all of them.
   [bbe] After a long time you will get your orders: in the last years you will come into the land which has been given back from the sword, which has been got together out of a great number of peoples, on the mountains of Israel which have ever been a waste: but it has been taken out from the peoples and they will be living, all of them, without fear of danger.
38:9[hb5] 你 和 你 的 軍 隊 、 並 同 著 你 許 多 國 的 民 、 必 如 暴 風 上 來 、 如 密 雲 遮 蓋 地 面 。
   [kjv] Thou shalt ascend and come like a storm, thou shalt be like a cloud to cover the land, thou, and all thy bands, and many people with thee.
   [bbe] And you will go up, you will come like a storm, you will be like a cloud covering the land, you and all your forces, and a great number of peoples with you.
38:10[hb5] 主 耶 和 華 如 此 說 、 到 那 時 你 心 必 起 意 念 、 圖 謀 惡 計 、
   [kjv] Thus saith the Lord GOD; It shall also come to pass, that at the same time shall things come into thy mind, and thou shalt think an evil thought:
   [bbe] This is what the Lord has said: In that day it will come about that things will come into your mind, and you will have thoughts of an evil design:
38:11[hb5] 說 、 我 要 上 那 無 城 牆 的 鄉 村 . 我 要 到 那 安 靜 的 民 那 裡 、 他 們 都 沒 有 城 牆 、 無 門 無 閂 、 安 然 居 住 。
   [kjv] And thou shalt say, I will go up to the land of unwalled villages; I will go to them that are at rest, that dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates,
   [bbe] And you will say, I will go up to the land of small unwalled towns; I will go to those who are quiet, living, all of them, without fear of danger, without walls or locks or doors:
38:12[hb5] 我 去 要 搶 財 為 擄 物 、 奪 貨 為 掠 物 、 反 手 攻 擊 那 從 前 荒 涼 現 在 有 人 居 住 之 地 、 又 攻 擊 那 住 世 界 中 間 、 從 列 國 招 聚 、 得 了 牲 畜 財 貨 的 民 。
   [kjv] To take a spoil, and to take a prey; to turn thine hand upon the desolate places that are now inhabited, and upon the people that are gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the midst of the land.
   [bbe] To take their property by force and go off with their goods; turning your hand against the waste places which now are peopled, and against the people who have been got together out of the nations, who have got cattle and goods for themselves, who are living in the middle of the earth.
38:13[hb5] 示 巴 人 、 底 但 人 、 他 施 的 客 商 、 和 其 間 的 少 壯 獅 子 、 都 必 問 你 說 、 你 來 要 搶 財 為 擄 物 麼 . 你 聚 集 軍 隊 要 奪 貨 為 掠 物 麼 . 要 奪 取 金 銀 、 擄 去 牲 畜 財 貨 麼 . 要 搶 奪 許 多 財 寶 為 擄 物 麼 。
   [kjv] Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to take a spoil? hast thou gathered thy company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil?
   [bbe] Sheba, and Dedan and her traders, Tarshish with all her traders, will say to you, Have you come to take our goods? have you got your armies together to take away our property by force? to take away silver and gold, cattle and goods, to go off with great wealth?
38:14[hb5] 人 子 阿 、 你 要 因 此 發 預 言 、 對 歌 革 說 、 主 耶 和 華 如 此 說 、 到 我 民 以 色 列 安 然 居 住 之 日 、 你 豈 不 知 道 麼 .
   [kjv] Therefore, son of man, prophesy and say unto Gog, Thus saith the Lord GOD; In that day when my people of Israel dwelleth safely, shalt thou not know it?
   [bbe] For this cause, son of man, be a prophet and say to Gog, These are the words of the Lord: In that day, when my people Israel are living without fear of danger, will you not be moved against them?
38:15[hb5] 你 必 從 本 地 從 北 方 的 極 處 、 率 領 許 多 國 的 民 來 、 都 騎 著 馬 、 乃 一 大 隊 極 多 的 軍 兵 。
   [kjv] And thou shalt come from thy place out of the north parts, thou, and many people with thee, all of them riding upon horses, a great company, and a mighty army:
   [bbe] And you will come from your place in the inmost parts of the north, you and a great number of peoples with you, all of them on horseback, a great force and a strong army:
38:16[hb5] 歌 革 阿 、 你 必 上 來 攻 擊 我 的 民 以 色 列 、 如 密 雲 遮 蓋 地 面 . 末 後 的 日 子 、 我 必 帶 你 來 攻 擊 我 的 地 、 到 我 在 外 邦 人 眼 前 、 在 你 身 上 顯 為 聖 的 時 候 、 好 叫 他 們 認 識 我 。
   [kjv] And thou shalt come up against my people of Israel, as a cloud to cover the land; it shall be in the latter days, and I will bring thee against my land, that the heathen may know me, when I shall be sanctified in thee, O Gog, before their eyes.
   [bbe] And you will come up against my people Israel, like a cloud covering the land; and it will come about, in the last days, that I will make you come against my land, so that the nations may have knowledge of me when I make myself holy in you, O Gog, before their eyes.
38:17[hb5] 主 耶 和 華 如 此 說 、 我 在 古 時 藉 我 的 僕 人 以 色 列 的 先 知 所 說 的 、 就 是 你 麼 . 當 日 他 們 多 年 預 言 我 必 帶 你 來 攻 擊 以 色 列 人 。
   [kjv] Thus saith the Lord GOD; Art thou he of whom I have spoken in old time by my servants the prophets of Israel, which prophesied in those days many years that I would bring thee against them?
   [bbe] This is what the Lord has said: You are he of whom I gave them word in earlier times by my servants, the prophets of Israel, who in those days went on saying, year after year, that I would make you come up against them.
38:18[hb5] 主 耶 和 華 說 、 歌 革 上 來 攻 擊 以 色 列 地 的 時 候 、 我 的 怒 氣 要 從 鼻 孔 裡 發 出 。
   [kjv] And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord GOD, that my fury shall come up in my face.
   [bbe] And it will come about in that day, when Gog comes up against the land of Israel, says the Lord, that my wrath will come up, and my passion and my bitter feeling.
38:19[hb5] 我 發 憤 恨 和 烈 怒 如 火 說 、 那 日 在 以 色 列 地 必 有 大 震 動 .
   [kjv] For in my jealousy and in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel;
   [bbe] For in the fire of my wrath I have said, Truly, in that day there will be a great shaking in the land of Israel;
38:20[hb5] 甚 至 海 中 的 魚 、 天 空 的 鳥 、 田 野 的 獸 、 並 地 上 的 一 切 昆 蟲 、 和 其 上 的 眾 人 、 因 見 我 的 面 、 就 都 震 動 、 山 嶺 必 崩 裂 、 陡 巖 必 塌 陷 、 牆 垣 都 必 坍 倒 。
   [kjv] So that the fishes of the sea, and the fowls of the heaven, and the beasts of the field, and all creeping things that creep upon the earth, and all the men that are upon the face of the earth, shall shake at my presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground.
   [bbe] So that the fish of the sea and the birds of heaven and the beasts of the field and everything moving on the earth, and all the men who are on the face of the earth, will be shaking before me, and the mountains will be overturned and the high places will come down, and every wall will come falling down to the earth.
38:21[hb5] 主 耶 和 華 說 、 我 必 命 我 的 諸 山 發 刀 劍 來 攻 擊 歌 革 . 人 都 要 用 刀 劍 殺 害 弟 兄 。
   [kjv] And I will call for a sword against him throughout all my mountains, saith the Lord GOD: every man's sword shall be against his brother.
   [bbe] And I will send to all my mountains for a sword against him, says the Lord: every man's sword will be against his brother.
38:22[hb5] 我 必 用 瘟 疫 和 流 血 的 事 刑 罰 他 . 我 也 必 將 暴 雨 、 大 雹 、 與 火 、 並 硫 磺 降 與 他 和 他 的 軍 隊 、 並 他 所 率 領 的 眾 民 。
   [kjv] And I will plead against him with pestilence and with blood; and I will rain upon him, and upon his bands, and upon the many people that are with him, an overflowing rain, and great hailstones, fire, and brimstone.
   [bbe] And I will take up my cause against him with disease and with blood; and I will send down on him and on his forces and on the peoples who are with him, an overflowing shower and great ice-drops, fire, and burning.
38:23[hb5] 我 必 顯 為 大 、 顯 為 聖 、 在 多 國 人 的 眼 前 顯 現 . 他 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。
   [kjv] Thus will I magnify myself, and sanctify myself; and I will be known in the eyes of many nations, and they shall know that I am the LORD.
   [bbe] And I will make my name great and make myself holy, and I will make myself clear to a number of nations; and they will be certain that I am the Lord.